Архангел tradutor Francês
78 parallel translation
Святой Архангел Михаил, будь нашей защитой от зла и преследований дьявола ;
Que saint Michel archange nous protège des ruses et maléfices du diable.
Я - архангел Гавриил ". Не вижу ничего смешного в этом, доктор.
Je ne vois pas en quoi ce serait drôle.
Архангел... Святой Михаил,..... защити нас в битве.
Archange saint Michel, défends-nous dans la bataille.
Святой архангел Михаил, защити нас в битве.
Archange St Michel donne-nous la victoire.
Святой архангел Михаил...
Archange St Michel...
Архангел Гавриил, сообщает... 4000 лет до н.э....
L'archange Gabriel informant... une crèche à Bethléhem...
Пресветлый дождь воинства Небесного Святой Михаил Архангел в битве с врагами, князьями и правителями тьмы дай нам защиту.
Glorieux prince de l'armée céleste, archange Michel, défend dans cette bataille contre les princes, les pouvoirs et les maîtres des ténèbres.
Он мой архангел во плоти!
Il est mon archange fait de chair.
Архангел Михаил, что скажете?
Archange Michel, qu'est ce que tu en dis?
Ведь - только оглянись - всё, что вокруг : контролирует Архангел Хесус Мантойя.
Car tout ce que tu vois autour de toi, regarde tout autour, est contrôlé par Jesús Montoya.
Мастер запустил на орбиту мобильную сеть "Архангел", состоящую из 15 спутников.
Le Maître a mis en place le réseau Archange, 15 satellites autour de la Terre.
Сеть "Архангел" – главная слабость Мастера. 15 спутников на орбите Земли до сих пор передают сигнал.
Le réseau Archange semble être la plus grande faiblesse du Maître... 15 satellites, tout autour de la Terre, qui continuent à transmettre.
- Сеть "Архангел".
- Le réseau Archange!
Именно в это время была запущена сеть "Архангел".
Et exactement au même moment, ils ont mis en place le réseau Archange.
Ты ведь обещал! Говорил, что "Архангел" надёжен на все 100 %.
Tu m'avais promis, tu disais que l'Archange marchait à 100 %.
Всё началось именно с того, что Гарри Саксон стал министром, ответственным за запуск сети "Архангел".
C'est là que tout a commencé, quand Harry Saxon est devenu Ministre en charge du lancement du réseau Archange.
Что ещё за сеть "Архангел"?
C'est quoi le Réseau Archange?
Ну, почти умеет. Но сейчас сеть "Архангел" передаёт вторичный слабый сигнал.
Enfin, en quelque sorte, mais maintenant, le Réseau Archange a un deuxième signal de faible niveau.
Архангел вынужден жить на улицах и бороться с преступностью.
L'Archange vit dans la rue et combat le crime.
Святой Архангел Михаил, защити нас в борьбе, будь нашим щитом против дьявольских козней.
L'Archange Saint Michel nous défend au combat. Il nous protège contre les pièges du diable.
Если что нибудь угрожает пророку, Вобще - хоть что то, Архангел появится и уничтожит эту угрозу.
Si on menace un prophète, de quelque façon que ce soit, un archange apparaîtra et détruira cette menace.
У тебя есть свой архангел, хорошо?
Un archange vous protège.
Это архангел.
C'est l'Archange.
Я тебе вот что скажу : зато я был в аду, и некий архангел ждёт не дождётся, когда я нагнусь за мылом.
Mais je suis allé en enfer, et j'ai un archange qui guette la moindre occasion.
Архангел?
L'archange?
А иначе мы обольем тебя святым елеем, и у нас тут будет архангел во фритюре.
Ou on va te tremper dans l'huile sainte et te faire frire nous même en archange.
А в роли Майкла Корлеоне... архангел Рафаэль.
Et dans le rôle de Michael Corleone : l'archange Raphael.
Директор говорит, что это срочно и ещё он велел назвать слово "архангел".
Le directeur dit que c'est urgent, et que c'est "Archangel".
"Архангел" - это код предупреждения Пентагона в случае угрозы национальной безопасности.
"Archangel" est le code du Pentagone pour une importante faille de sécurité.
"Архангел"!
Des Archanges? Je m'en vais!
Но Архангел Михаил сбросил дракона с небес на землю.
lance le dragon vers la Terre.
Святой Архангел Михаил.
Saint Michel l'Archange.
На всех набросках из камеры Круза присутствовал Архангел Михаил, главнокомандующий святой армии, он был отправлен уничтожить мир тьмы... Вот дерьмо.
Tous les croquis de, euh, la cellule de Cruz étaient de l'Archange Michael, le capitaine de l'armée de Dieu, et il a été envoyé ici pour débarrasser le monde des ténèbres... putain de merde.
Архангел, можете десантироваться.
Arch-Angel, autorisé largage.
Я не Архангел.
Je ne suis pas un Archange.
Я не один из них Я не Архангел
Je ne suis pas l'un d'entre eux. Je ne suis pas un Archange.
"Преславный Царь Небесный Святой Архангел Михаил, защити нас в этой борьбе с владыками мира тьмы, от злых духов из поднебесной!"
"Glorieux Prince des armées célestes, saint Michel Archange, défendez-nous " dans le combat contre les forces des ténèbres, "contre les esprits malins répandus dans les airs."
Ну, каждому ангелу необходим архангел.
Chaque ange a besoin d'un archange.
Архангел Гавриил вёл эту войну на уничтожение, в надежде избавить мир от людей и господствовать над ним.
L'archange Gabriel mena cette guerre d'extermination, espérant débarrasser le monde des humains pour en prendre le pouvoir.
Но архангел взволнован, и вы тоже должны.
Mais l'Archange est soucieux, et vous devriez l'être aussi.
Она давно угасла, Архангел, когда вы разоряли мою планету.
Elle est morte il y a bien longtemps, Archange, quand votre espèce a fait de ma planète un déchet.
Архангел, знаю вы заняты, но... Хотя, такое место... должно быть из банки.
Je sais que vous êtes occupé, présenté comme ça, ça doit provenir d'une boîte de conserve.
Архангел?
Archange?
Архангел, я покину Вегу.
Archange, je quitterai Vega.
Пощади, архангел.
Aies pitié, Archange.
Твой путь не должен охранять заблудший архангел, Алекс.
Ta voie ne devrait pas être guidée par un archange malavisé.
Архангел... успокойтесь!
Archange. Halte-là!
Архангел Гавриил.
Archange Gabriel.
Архангел Гавриил и Рафаил подняли меня как перышко и я полетела...
ils m'ont porté comme une plume.
Святой Михаил-архангел.
Sancti Michael Archangel- -
Почему вы это сделали? Слышала про "Архангел"?
Connais-tu le nom d'Archange?