Бабки tradutor Francês
825 parallel translation
Я поставил бабки на Эби Каббибл.
J'ai parié sur Abie Kabbible.
Нет. У меня есть бабки.
Non, j'ai du pognon.
- Я получу свои бабки или нет?
- Mon pognon!
Вот если бы у меня были кое-какие значительные бабки я бы смог участвовать в игре по-крупному, где есть чем поживиться.
Si j'avais suffisamment d'argent, je pourrais participer à la grande partie où les enjeux sont élevés.
Ты вернешь мне "бабки",... все до цента... "Секёшь"?
Tu me rapportes l'argent, chaque sou, tu comprends?
- Ты принес "бабки"?
- Tu as l'argent?
Но я слишком силен задним умом для вас. Быстро гоните мои бабки.
Un conseil, aboulez mon fric.
Верните мои бабки.
Je veux mon fric.
Мы пришли сюда и потратили бабки, и что она делает?
On dépense beaucoup et qu'est-ce qu'on a en échange?
Гони бабки за камень. Ваши слова не совместимы с японским жемчугом.
Carlos, mon ami... je ne saurais trop comparer les mots que vous employez à des perles japonaises.
- У тебя есть бабки?
- Tu as du fric?
- Отдай ему бабки.
Donne-lui le fric.
Ты приходишь,.. ... тычешь в меня этой пачкой, уверяя, что это мои бабки.
Tu me lances cette liasse à la figure...
Придётся. Слушай, будем рубить бабки.
Ecoutez, on passera tous les deux le chapeau.
Нам не нужны бабки. Давай адрес из объявления.
On veut l'adresse d'une annonce.
Наплевать, нам это все осточертело, мы рискуем башкой, а все бабки достаются тебе.
Pour nous la peine, pour vous le fric, hein?
Мы волокли их черт знает откуда и отвалили приличные бабки.
Avec les frais qu'on a eus...
Только крупными буквами. И получай свои бабки наличными.
- Marquez : "payé en espèces"!
Карла Великого прямым потомком, Не знал покоя на французском троне, Не доказав, что род его от бабки,
Charles le Grand, qui n'eut pas la conscience tranquille, en portant la couronne de France, avant de se dire que... la noble...
Принесете бабки. А я отведу вас к Агнес.
Ayez le fric, et vous verrez Agnès.
Ей надо уехать из города, ей нужны бабки.
elle a besoin d'oseille.
Получим бабки.
On palpera!
Вот тот парень, который украл мои бабки.
Y'a le gars qui a piqué mon fric
- Где мои бабки, а?
- Où est mon fric?
"Не трогайте бабки".
- Non, c'est-à-dire... "Touchez pas au grisbi".
В конце концов, он заполучил тот домик на реке Огайо. Он должен был получить бабки за исполнение контракта.
Il a cette petite maison sur les rives de l'Ohio à payer.
У бабки - 33 зуба!
Mamé a 33 dents!
- Хватит с нас всего этого, гоните наши бабки!
On en a ras-le-bol de ce travail, on veut notre pognon.
Этому клоуну до твоего таланта, как до Луны, а он рубит бешеные бабки на своём "Железном Дровосеке".
Ce guignol ne t'arrive pas à la cheville et il gagne une fortune avec son tas de ferraille sur le dos.
Бабки наверняка здесь.
Le pognon est ici.
Я знаю, где бабки.
Je sais où est l'oseille.
Мне кажется, что бабки на церковном чердаке.
Le fric est dans le grenier de l'eglise. Enfin, je crois.
Вам неизвестно, где спрятаны бабки, но Роза то уверен в обратном.
Vous savez pas où est le fric, mais Roza croit que vous savez.
Вот бабки. Я разбил на две кучи, одна для вас, другая для меня.
J'ai fait deux paquets, un pour vous, un pour moi.
У нас есть неотложные дела. Нам понадобятся бабки. Надо подремонтировать карбюратор и проверить кардан.
On va s'arrêter pour jeter un œil au carburateur et au pot.
Бабки кончились.
Faut qu'on fasse un tournoi.
Зато потом вернемся в город, сдадим камень, получим бабки.
Dés qu'on est en ville, on refile la pierre et on récupère notre fric.
Г. Сато, спасибо за бабки!
M. Sato, merci pour le pognon!
Молодые девки сплошь дуры, не то, что их бабки.
Les filles ne sont pas aussi fines que leurs grands-mères.
Ты понял, Боб? Так что гони бабки.
Je suis pas fâché contre toi.
Ладно, покажи ему бабки.
Bon, montre-lui les biffetons.
- Так. Итак, у нас есть отличный шанс, отличный шанс прокатиться за большие бабки : Вот.
- D'accord.
Мне очень нравится. Зря бабки потратили, черт бы их побрал.
- Je t'avais dis de ne pas en acheter.
Хорошо, что бабки остались.
Mais très riche, heureusement.
Вы меня определили в старшчю грчппч, а там одни бабки.
J'échoue dans un groupe où il n'y a que des vieilles rombières.
Он сказал "Забудь про бабки, лучше пусть Марти помолится за меня" "Это очень важно."
- Il a dit "Oublie l'argent... mais si Marty pouvait dire une sorte de prière personnelle... cela ferait une grande différence pour mes clients."
- Потому что бабки нужны
- J'avais besoin de fric.
Бабки есть?
T'as pas du fric?
Чао, спасибо за бабки
Ciao, merci pour le pognon.
У бабки - дьяволовы зубы!
Mamé a des dents de diable!
Ах, бабки.
C'est un problème.