Бабуля tradutor Francês
1,081 parallel translation
- Поехали бабуля.
- En route, mamie.
Бабуля Форман, вы не могли бы подвинуть ноги сюда?
Mamie Forman, vous pouvez bouger votre jambe?
Знаешь, я не могу поверить... что твоя бабуля держала его столько лет.
Dire que ta mamie l'a gardé tout ce temps! Je pensais qu'elle l'avait jeté.
Бабуля.
Grand-mère...
Бабуля, что ты здесь делаешь?
Grand-mère, que fais-tu ici?
Бабуля, ты не должна здесь появляться.
Grand-mère, tu n'es pas censée être là.
Нет, бабуля.
Non, grand-mère.
Фиби, а бабуля случайно не советует тебе жить в этой квартире одной?
Elle te dit que tu devrais vivre seule ici?
Даже бабуля говорит, что смысла в жизни нет. - А ну иди в дом к гостям!
Va avec les invités.
Не повезло, бабуля. Увы. Пардон.
- Pas de chance, grand-mère.
А бедная бабуля умерла 2 года назад...
Et ma pauvre grand-mère, il y a deux ans.
Извиняй, бабуля.
Désolé, mamie.
" С днем рождения, бабуля.
" Bon anniversaire, grand-mère!
Ты же на самом деле не бабуля.
Non, t'es pas grand-mère!
- Бабуля и дедуля.
C'est mamie et papy.
Милые трусики, бабуля!
Joli culotte, grand-mère!
Вот это, в середине, бабуля.
Il y a Nana, là, au milieu.
Потом проснулась бабуля.
Alors, ma grand-mère s'est réveillée.
Привет, бабуля, это Таня.
Salut Mamie. C'est Tanya.
Бабуля, я им сказал. Что?
Viens, mamie, je leur en ai parlé.
А этот кулон, что на твоей шее подарила тебе я, когда была больна моя бабуля.
Je t'ai mis ce médaillon autour du cou quand ta grand-mère était malade.
Бабуля сказала мне... что я необычный ребенок.
Ma grand-mère me disait... que je n'étais pas une fille ordinaire.
Ты превратилась в эколога, бабуля.
Grand-mère est devenue écolo!
Бабуля, ты не замечаешь никакой разницы во мне этим утром?
Tu as remarqué quelque chose de différent chez moi, ce matin?
- Я пытаюсь удостовериться, что Бабуля не записалась на этот курсе тоже.
J'essaie de m'assurer que Grand-mère n'est pas dans ce cours.
- "Картофелина" это твоя бабушка? - Это моя бабуля!
- Patate est votre grand-mère?
Бабуля орет, дедуля квасит.
Mamie crie, papy boit.
Вы, скорбящая бабуля, очень убедительны.
Vous, la grand-mère en deuil, vous êtes très convaincante.
А бабуля вообще бойкая?
Elle est alerte, Grand-mère?
Держи, бабуля.
Tenez, mémé.
Эй, бабуля?
Hé, grand-mère?
Эй, бабуля.
Grand-mère...
Алё, бабуля!
Ça va, mémé?
Слышь, бабуля?
Grand-mère!
Мамачка, бабуля рассказала нам историю о маме, с которой происходило много плохого, и это было грустно.
Maman, Grand-mère nous a raconté une belle histoire d'une mère qui a eu beaucoup de malheurs, c'est très triste.
Бабуля, я хочу тебя кое с кем познакомить.
Grand-mère, je veux te présenter quelques personnes.
Бабуля, это Мишель.
Grand-mère, voici Michelle.
Это просто чудесно, бабуля.
C'est incroyable, mamie.
Бабуля, мы же любим друг друга.
Grand-mère, on s'aime.
Бабуля! Бабуля.
Grand-mère.
Но бабуля, она ведь в норме.
Mais grand-mère va bien. Oh, elle va bien.
- Ну вот. Твоя мама и бабуля.
- Mon Dieu, c'est ta mère et mamie.
- Это он, бабуля.
C'est lui, mamie.
Я должен сказать, Бабуля, я тоже шокирован.
Tu veux dire que personne d'autre ne savait?
- Бабуля, тогда вот так.
La voici, la vérité :
Бабуля?
Mamie?
Эрик, почему твоя бабуля спит в машину?
Pourquoi ta grand-mère dort dans la voiture?
- Привет, бабуля.
Bonjour, grand-mère.
- Бабуля!
- Grand-mère!
Бабуля, ты не собираешься поблаго - дарить Билла за то, что он сделал за тебя всю твою грязную работу?
Oui, je vois qu'il y a beaucoup de personnes ici qui t'adorent, et bien qui tu aies rejeté mes avances, je t'adore aussi.
Бабуля сказала мне, что у неё рак груди, и... и это было будто целый мир растаял, но у меня была тысяча вопросов в голове о том, как я буду заботиться о ней и сколько времени у нас осталось.
C'était la mienne. Je suis désolée. - C'est pour ça que tu m'as appelée?