English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Б ] / Банкай

Банкай tradutor Francês

2,132 parallel translation
Да, но когда они отследили собственность, это была собственность банка, Национального Банка.
Oui, mais quand ils ont tracé la propriété, ça appartenait à une banque, la Banque Nationale.
У национального банка почти сто объектов недвижимости без права выкупа закладной в пригородах Нью Йорка, но у наших парней есть определенные потребности, поэтому мы исключили те из них, в которых нет подвалов.
Donc, la Banque Nationale a près de 100 propriétés saisies dans les alentours, mais nos hommes ont certains besoins, donc nous avons filtré toutes celles sans sous-sol.
Два авокадо на банку, сама банка еще 40 центов.
Il en faut deux. 40 cents pour le pot.
Иногда мы играем против банка.
Des fois on botte en touche
Завтра утром я вас освобожу, как только вы, г-н Бутонье, проведете меня в сейфовый зал банка. Я сделаю себе новогодний подарок.
Dès demain matin, vous serez libres, une fois que vous, monsieur Boutonnier, m'aurez accompagné à la banque et ouvert la salle des coffres pour la plus belle collecte de l'année.
Если мы не выйдем из банка ровно через 11 часов, вы взорветесь.
Dans 11 heures exactement, si nous ne sommes pas sortis de la banque, vous explosez.
И этого ебанько из банка, м-ра Грина.
Et celle de Green.
Кот в сапогах, ты арестован за ограбление банка Сан Рикардо!
Chat Potté, je t'arrête pour le cambriolage de la banque!
Из банка приедут завтра утром.
La banque sera là demain.
Сэр, люди из банка придут завтра утром.
La banque sera là demain matin.
Думаю, они будут отключены, поэтому тем людям из банка придётся вернуться в другой раз.
Ils ne fonctionneront pas, alors les gens de la banque devront revenir un autre jour.
Они тренировали доберманов для ограбления банка.
Ils dressaient des dobermans pour voler une banque.
- Конечно. - Достаточно кода банка?
Tu veux un RIB?
Как ты забросил решающий мяч в соседней школе! Ты прыгал вверх-вниз в своих коротких симпатичных шортиках и потел, как банка солёных огурцов на солнце.
Quand tu as marqué ce point contre Fairfield... tu sautais comme un cabri dans ton petit short de basket, suant comme un bocal de cornichons au soleil...
Берется банка, туда загоняют пчел.
Tu le remplis d'abeilles.
Могу я узнать, почему вы решили забрать свои деньги из нашего банка?
Puis-je vous demander pourquoi vous souhaitez retirer votre argent?
Они не из банка.
Ils ne sont pas banquiers.
... на Западе компании Автоперевозки Банка.
... à la société de camionnage West Bank.
Ты женщина, Нэнси, а не пластиковая банка.
Tu es une femme, Nance, pas un Tupperware.
Вы точно из ролика ублюдочного банка.
D'un couple de menteurs dans une publicité.
Бери его, если хочешь, но не забывай, что я взял четыре банка с запиской.
Tu peux utiliser ça. Si tu veux. Mais rappelle-toi que j'ai volé quatre banques les mains vides.
Люк Глэнтон, удиравший по улицам Скенектади после ограбления банка, забежал в дом, где столкнулся с офицером Кроссом.
Il a poursuivi Luke Glanton dans les rues de Schenectady après un vol de banque. Glanton est entré dans une maison pour se retrouver
Был застрелен... Убит вчера... Ограбление банка...
a été tué hier une fusillade arme à feu argent
Смотри, я могу идти мимо любого банка, мимо Форт Нокса...
Et je pourrait rentrer dans n'importe quelle banque et...
Моей клиентке позвонил сотрудник банка и сообщил, что на её имя был оставлен банковский чек.
Ma cliente a reçu un appel de la banque l'informant qu'un chèque l'y attendait.
Ей сообщили из банка, что для неё выписан чек. Поэтому она собралась и съехала с квартиры, а когда зашла в банк за чеком, его там не оказалось.
Elle a quitté l'appartement pour récupérer un chèque qui ne l'attendait pas à la banque.
Если ты можешь взломать счета любого банка, какое тебе дело до того, кто больше заплатит?
Si tu peux pénétrer n'importe quelle banque à quoi bon t'intéresser au plus offrant?
А потом он украл драгоценности Английской Короны, взломал охранную систему Банка Англии и организовал побег из тюрьмы Пентонвилль.
Puis il a volé le joyau de la couronne, a pénétré par effraction dans la Banque d'Angleterre et organisé une évasion de prisonniers.
- Как я проник в системы банка, Тауэра и тюрьмы?
- Comment suis-je entrer dans la banque, à la tour, à la prison?
И кто владелец банка?
Et à qui appartient la banque?
Вы свяжетесь с Майклом Риксом из Королевского Каледонского Банка.
Vous avez le soutien de Michael Rix de la Royal Caledonean.
Вы знаете кто указан в проспекте как крупнейший акционер вашего банка, сэр Майкл?
Savez-vous qui, dans les statuts, est désigné comme le plus grand actionnaire de votre banque, Sir Michael? Moi.
В идеальном мире я бы согласился, но я боюсь, что у банка только одна обязанность.
Dans un monde idéal, oui, Mais j'ai peur que les banques n'aient qu'un devoir.
И мне сказали, что если я буду вмешиваться в дела Королевского Банка Каледонии, то я подвергну опасности национальный пакет акций.
Et je me suis entendu dire que si je me mêlais des affaires de la Royal Caledonian Bank, j'allais mettre en péril l'actionnariat national.
Национализация банка? !
Nationaliser une banque?
смотри это твоя третья банка.
ok, Timmy, regarde, c'est ton troisième
Куахог теперь абсолютно лишен правительства, а это значит, что я свободен от соблюдения всех правил телевещания, так что теперь никаких отлучек в туалет, только огромная банка кофе под столом.
Quahog n'a plus de gouvernement. Je n'ai donc plus de contraintes de diffusion. C'est fini, les pauses pipi aux toilettes.
Итак всё готово к броску с середины площадки на приз банка MidFirst.
Nous sommes prêts pour le concours de tir de la MidFirst Bank.
Эй! Банка! 20 долларов.
20 $ dans le pot!
Банка, Шмидт.
Le pot! - Le pot!
- Банка!
- Quoi?
Банка. - Шмидт! - У тебя была пушинка, и...
- T'avais un peu de duvet...
- Банка.
- Pot.
Ребят, никто не видел мой модявый бушлат? Банка!
- Quelqu'un a vu mon beau caban?
- Банка! Черт!
Mince.
Банка!
Purée!
Вас беспокоят из банка Highland.
C'est la banque Higland qui appelle.
Сделай что-то типа рамки по краям, чтобы было похоже на купюры. А на месте Вашингтона пусть будет банка с фасолью.
Fais ce truc avec la marge autour des bords pour que cela est l'air d'être une offre légale avec la boîte d'haricots où Washington va.
Купер получил последнюю выписку из банка и бухгалтерские документы.
Cooper a vérifié les relevés et les comptes bancaires.
- Это банка доверия.
C'est quoi?
Банка?
Verse et paie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]