Барбекю tradutor Francês
834 parallel translation
Поговорим о барбекю которое Уилксы устраивают в Двенадцати Дубах.
Parlons du pique-nique chez les Wilkes.
Ты сядешь на барбекю вместе с нами?
Vous vous placerez à côté de nous?
Ждут тебя завтра на барбекю, а говорят только о войне.
Ils préparent leur pique-nique, et ne parlent que de la guerre.
Ты поедешь на барбекю.
Tu viendras au pique-nique.
- Неплохой денек для барбекю.
- Beau temps pour votre pique-nique!
Чарльз, я хочу, чтобы на барбекю вы были рядом.
Charles, je serai à vos côtés.
Я не останусь, даже если вы приготовите барбекю в мою честь.
Je ne resterais même pas pour un barbecue en mon honneur.
Снаружи столовая. Барбекю.
La salle à manger extérieure, le barbecue.
Это тебе за твой бассейн и твой теннисный корт.. .. и твои лимузины, и твой барбекю.
Ça, c'est pour la piscine, le tennis, les limousines et le barbecue!
Мы можем сделать это на барбекю в субботу?
On peut l'annoncer Samedi au barbecue?
У меня стейки-барбекю для мистера Малленберга. Стейки?
Des steaks pour le barbecue de M. Mallenberg.
"Личная проверка стейков для барбекю"
Inspection personnelle des steaks.
- Что это? - Стейки для барбекю.
- Qu'est-ce que c'est?
Мы устроили большое барбекю и еще я произнес речь, очень хорошую.
Nous avons fait un grand barbecue, et j'ai fait un bon discours.
Нам нужно 35 простыней, барбекю и 200 галлонов красной краски.
Il nous faut 35 draps de lit, un boeuf pour le barbecue et 900 litres de peinture rouge.
Приказал мексиканцам сделать стол для пикника. Будем делать барбекю, мать его.
Il fait fabriquer des tables.
Креветки, барбекю, Сангрия, всё очень скромно.
Un barbecue sans prétention.
Это пахнет как поджаренные на барбекю волосы собаки.
Ca sent le chien grillé.
Братья, мы все - барбекю.
Vous et moi... on est bon pour le barbecue.
Барбекю?
le barbecue?
Все верно, барбекю.
Tout juste. Le barbecue.
Хорошего выходного и увидимся в воскресенье на барбекю.
Bon week-end, à dimanche pour le barbecue!
Запах, как в "Би-0 и барбекю"!
J'vous dis pas la puanteur!
- Нет, Барбекю, клянусь могилой матери
- Non, sur la tombe de ma mère.
Этот остров, Барбекю?
C'est bien l'île, cuistot?
Да, Барбекю
Compris, cuistot.
- Нет, нет, Барбекю.
- Non, cuistot.
Барбекю капитан Барбекю капитан
Le cuistot comme capitaine.
Добрый вечер, Барбекю
Bonsoir, cuistot.
Джерри, ты можешь делать там барбекю.
Tu pourras faire un barbecue.
Каждый вечер мы делаем барбекю.
Barbecue tous les soirs.
Ты не сможешь устроить пикник или барбекю без пряных яиц.
Pas de pique-nique ou de barbecue sans oeufs à la sauce piquante. C'est délicieux.
— вадьба моей мечты, свадьба - барбекю.
Mon rêve, un mariage-barbecue!
ѕрекрасна € иде €. — толы дл € пикника, креп бумага, воздушные шары, ты у барбекю ќ, ƒжорж. " то тебе в этом не нравитс €?
Excellente. Pliants. Crépons baudruches, toi au barbecue.
Но честно говоря, жареная еда, что у них там подают, то барбекю, это не моё.
Sincèrement, leurs machins grillés là-bas, ces grillades... c'est pas mon truc.
Не считая барбекю и пива, так оно и было.
À part les canettes de bière et le barbecue, c'était vrai.
Всем людям нужны были креветки для коктейлей, барбекю т.п. А мы были единственной лодкой, которая осталась целой. И нас даже назвали "Креветки Бабба-Гампа".
Comme les gens voulaient encore des crevettes pour les cocktails et les barbecues et qu'on avait le seul bateau en état, ils n'achetaient que nos crevettes.
Устроим небольшое книжное барбекю во дворе.
On fera un barbecue des livres dans la cour.
- Не забудь, в субботу на барбекю. Точно бесишь.
Et n'oublie pas, nous avons un barbecue samedi.
Мне говяжье барбекю жареные сырные шарики и бутылку Эвиана.
Pour moi, les Tronçons de boeuf barbecue Des boulettes de fromage frites Et un évian
А вот и чипсы! У меня холодный напиток и барбекю!
Voilà les chips.
Как долго, по-твоему, мы будем жарить барбекю?
Tu penses que ce barbecue va s'éterniser?
А ты - скачи через дорогу и затарь чипсов с барбекю.
Va m'acheter des chips.
- Что? Я купил в Мемфисе бутылку соуса барбекю.
J'ai rapporté une bouteille de sauce barbecue de Memphis.
Ты привезла соус барбекю?
Tu as la sauce barbecue?
Четыре литра соуса для барбекю.
4 litres de sauce barbecue.
Значит, кое-кто из твоих кузенов в городе для семейного барбекю, и мы все в меню.
Tes cousins sont en ville pour un repas de famille, et on est tous au menu.
Да, мне очень жаль по поводу вчерашнего монгольского барбекю. Я слышал о ресторане хорошие отзывы.
Désolé pour le barbecue mongol, on m'en avait dit du bien.
А мне все время снятся знаменитые техасские барбекю моей матери.
Je rêve souvent des barbecues de ma mère.
Какое барбекю?
- Pour le barbecue.
"ы в кафе барбекю?" мен € есть небольша € квартира в риншо.
Tu aimes manger des grillades?