Бассейне tradutor Francês
1,116 parallel translation
Что произошло в бассейне?
Il s'est passé quoi dans la piscine?
Когда мы целуемся, мне кажется, что я стою по пояс... ... в бассейне, наполняющемся холодной водой.
Quand on s'embrasse, j'ai l'impression d'être plongé dans... une piscine d'eau glacée, qui se remplit!
Мне кажется я что то подхватила в бассейне.
J'ai attrapé quelque chose au lac.
Стали сходить с ума и устроили в бассейне групповуху.
Ca s'est mis à baiser dans la piscine.
Эх, надо было полапать Тэмми в бассейне, пока мог.
J'aurais dû peloter Tammy dans la piscine.
Я помню, как познакомился со своей девушкой на вечеринке в бассейне.
En tout cas ma première copine je l'ai connue au bord d'une piscine.
Солнце сияет, гриль пышет жаром, вода в бассейне нагрета.
Du soleil, un grill chaud, une piscine tiède.
- Плещется в бассейне.
- Il est à la piscine.
" Жил когда-то ребенок, который чуть не утонул в этом бассейне.
"Tu sais qu'un élève s'est noyé dans la piscine?"
Он пролежал в бассейне пять минут.
"Il est resté au fond pendant cinq minutes,"
Помнишь историю... О мальчике, который почти утонул в бассейне?
On t'a raconté l'histoire du noyé de la piscine?
Они были в бассейне в одежде.
ils étaient dans la piscine... tout habillés.
Может быть он говорил о другом бассейне.
C'est très Zen. C'est un test.
Декан Эпсилон... я знаю все о вашем "Отделении изучения мальчиков в бассейне".
Doyen Epsilon... votre UFR de "Maître Nageur" ne m'est pas inconnu.
У меня в бассейне два гребаных месяца жила семья уток.
J'ai eu des colverts dans ma piscine.
Ты же помнишь Марка? Вы плескались с ним в бассейне.
Tu jouais dans sa piscine en plastique.
Вы плескались в бассейне на заднем дворе, помнишь?
Elle courait sur ta pelouse, toute nue. Tu te souviens?
Это - Марк Дарси, с которым в детстве мы играли в бассейне на заднем дворе,..
Mark, un vieux con avant l'âge, qui a une ex d'une race cruelle.
В детстве мы плавали с ним голышом в бассейне.
Il paraît que je jouais nue dans sa piscine en plastique.
Мы должны быть в бассейне через 10 минут.
Nous devons être à Pepperdine dans 1 0 m inutes.
Благоразумен тогда, когда не нужно плавать в бассейне собственной мочи... и думая как бы достать сандаловые свечки.
Tu le serais si tu avais fait dans ton froc rien qu'en t'imaginant conduire avec les genoux brisés.
Моя тетя сказала, что ты в своем домашнем бассейне.
Tu avais une piscine d'intérieur.
Ну, ты сейчас в бассейне, так что не стоит волноваться.
C'est une piscine. Alors, ne t'en fais pas.
Пока вы, мальчики, охотились я плескался в бассейне, болтая с сеньоритами, собирая немножко любви.
Pendant que vous chassiez... je bavardais avec les Senoritas. Je récoltais de l'amour.
В старших классах он приходил на мои занятия в бассейне разодетый, как какая-нибудь голливудская кукла.
Au lycée, il venait aux concours de natation... habillé en starlette.
Я подумала, что было бы неплохо провести время в бассейне, пока ещё солнце есть.
On pourrait passer un moment prés de la piscine.
Но Джон был с ним в общественном бассейне.
John était avec lui à la piscine.
Шесть лет назад в Балтиморе ты украл ребенка в бассейне "Фрэнсис" на У эст-энде.
Il y a six ans, à Baltimore, tu as kidnappé un gosse à la piscine. Moi?
Ты трахаешь её в бассейне, а с меня достаточно и позы миссионера?
Et dire que je n'ai droit qu'au missionnaire!
В бассейне, где мы купаемся всей семьей!
Dans la piscine? Là où nage toute la famille?
Школа закончилась, они выпускники, они расслабились, выпили пива и разделись в бассейне.
Ils sont en terminale, ils ont bu quelques bières, à poil dans la piscine, ils s'éclatent.
Мама поймала меня в бассейне с Джулсом.
Maman m'a piquée dans la piscine avec Jules.
Ты взбесилась из-за того, что я занималась сексом с моим парнем в бассейне!
Tu flippes quand je baise dans la piscine.
Может, самолет там, в бассейне. Надо проверить....
L'avion est peut-être dans le bain à remous.
В бассейне пчела.
Il y a une abeille dans la piscine.
Да, она думает, что она одна в бассейне. Но я выхожу.
Elle croit que la piscine lui appartient.
может, она в бассейне.
Peut-être à la piscine.
- Наверное, она в бассейне.
- Peut-être à la piscine.
Потом поплаваем в бассейне.
Et on ira à la piscine.
И тогда ты чувствуешь себя как в маленьком бассейне, понимаете?
C'est comme si on évoluait dans un petit bassin.
В рекламе было сказано, что это не бассейн, а настоящая лагуна.
L'annonce parlait "d'ambiance lagon". - Ça n'a rien d'un lagon.
Было бы странно не промокнуть, рядом с бассейном.
Bien sûr, tu ne peux pas aider mais tu peux être mouillé dans une piscine.
Они были в бассейне?
Dans la piscine?
Ты же говорил, что не будешь ссать в свой же бассейн.
Déconne pas, c'est chez nous!
Бриджет работает в издательстве и в детстве голышом плескалась в моем бассейне.
Bridget est dans l'édition et jouait nue dans ma piscine.
Если только я не залягу в бассейн с хорошенькой стриптизершей.
Sauf si je m'envoie une beauté dans une piscine.
Ты не хочешь освободить пространство, выгнав пресс корпус и освободив бассейн?
Tu veux virer les journalistes pour faire de la place et avoir une piscine.
Мы не вернем обратно плавательный бассейн, Сэм. Я знаю, что мы не вернем бассейн, но мы можем получить дополнительное офисное пространство.
La piscine est exclue mais ça ferait de la place pour des bureaux.
- Тогда я не пойду с тобой в бассейн и не сниму, как ты прыгаешь.
- Alors je ne viens pas á la piscine et je ne filmerai pas quand tu sautes.
Не пей воду из бассейна! Там же хлорка!
Elle est pleine de chlore.
Небольшой детский бассейн, чтобы летом не мучатся.
Une piscine en forme de haricot. Pour nager en été.