English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Б ] / Беглецы

Беглецы tradutor Francês

124 parallel translation
"Беглецы будут переданы александрийской полиции" "Точка"
Remettrai fugitifs à police à Alexandrie.
Эти беглецы не причинят никому вреда, мы об этом позаботимся.
Ces fugitifs ne nuiront à personne. On les aura.
Странно, но никто ещё не удосужился сообщить мне,.. ... где скрывались эти чёртовы беглецы.
Curieusement, personne ne m'avait dit où se cachaient nos deux fuyards.
Или будете стоять на плаце сутки, или пока беглецы не будут захвачены.
Soit vous restez debout ici pendant 24 heures, soitjusqu'à ce qu'on ait attrapé les fugitifs.
Беглецы всё еще не пойманы?
Les fugitifs échappent-ils toujours à la capture?
Беглецы поднялись на борт преследуемого корабля!
DALEK 4 : Les fugitifs sont montés dans le vaisseau de poursuite!
Беглецы похитили наш корабль преследования и покинули Майру.
DALEK : Les fugitifs ont volé notre vaisseau de poursuite et ont quitté la planète Mira.
Когда беглецы будут пойманы, сразу докладывайте.
Quand ils auront capturé les fugitifs, signalez-le immédiatement.
Когда вернёте Taраниум беглецы должны быть уничтожены.
SUPRÊME : Une fois le taranium récupéré, les fugitifs doivent être éliminés.
Были уничтожены ли беглецы?
SUPRÊME : Les fugitifs ont-ils été exterminés?
Беглецы и законники Идут в город.
Hors-la-loi et shérifs vont bientôt s'affronter.
Злые, жестокие беглецы Скоро повстречаются,
Et ces tueurs, avant de se faire trouer la panse,
Но если рабство существует больше 2000 лет, наверное, всегда были недовольные беглецы?
N'y a-t-il pas toujours eu des insurgés au cours de ces deux derniers siècles?
Беглецы и соучастники по закону военного времени обводятся линией. Внутри ставится Крест.
Les repères de fugitifs ou de leurs complices seront marqués d'une croix et placés sous la loi martiale.
Беглецы переночуют тут две-три ночи.
J'ai oublié de te dire... Ils dormiront ici deux ou trois nuits.
Ваши беглецы, холодные и анемичные фламинго, чувствуют себя весьма некомфортно, если им приходится стоять и ждать такси.
Vos flamants fugitifs, frileux, et anémiques n'ont pas l'air ravis d'attendre un taxi.
Они беглецы, Хай.
C'est des évadés.
- Мы беглецы, но не вы.
- Nous sommes des fugitifs.
Какова вероятность того, что беглецы инфицированы?
Les évadés sont contaminés?
Беглецы - мужчина и женщина, они вооружены.
Les fugitifs, un homme et une femme, sont armés.
Наши ученики, как правило - беглецы из дому. Они перепуганы, одиноки.
Les étudiants sont souvent des fugueurs, apeurés et esseulés.
Они каторжники, беглецы.
C'est des détenus. Ils se sont évadés du pénitencier.
У от? Ты и я? Мы же не беглецы.
Toi et moi, on n'est pas des fuyards.
- Мы беглецы?
- Tu n'as plus d'argent?
И все же мы живем во время, когда беглецы становятся мятежниками,
Mais de nos jours, les évadés sont des rebelles.
Ты и твоя сестра - преследуемые беглецы
Vous et votre soeur êtes recherchés.
- Беглецы у вас?
- Vous avez les fugitifs?
- Тогда беглецы у меня
- Alors j'ai vos fugitifs.
Беглецы? Или это дело злых духов?
Ou les esprits maléfiques?
Крэк, беглецы из дома, жертвы плохого обращения в семье, психопаты... старая банда.
Les trucs habituels.
Где беглецы?
Où sont les fugitifs?
Мы оба - в своем роде беглецы.
Je suis un autre genre de fugitif.
Он увидел какой-то сайт про 4400 где про вас написано что вы беглецы.
- C'est David. Il a visité le site web des 4400. Ca disait que vous deux étiez manquants.
У меня тут беглецы на углу Калхун и Мошер, от 6-и до 8-и подростоков убегают на север переулками вдоль Калхун.
Besoin de renfort entre Calhoun et Mosher, six à huit jeunes se dirigeant à pied vers le nord, vers Calhoun.
Беглецы из тюрьмы Фокс Ривер были замечены в районе 1131 Монтерей Лэйн.
Les détenus échappés de Fox River ont été identifiés de manière sûre au 1131 Monterey Lane.
Почему вы думаете, что беглецы знают, где деньги?
Pourquoi les évadés sauraient où est l'argent?
По нашим сведениям, беглецы Линкольн Бэрроуз и Майкл Скофилд были задержаны в нескольких километрах к северу от мексиканской границы.
On apprend que les évadés Lincoln Burrows et Michael Scofield ont été appréhendés à quelques kilomètres de la frontière mexicaine.
А если ничьи, то или беглецы, или разбойники.
Donc on est des voleurs ou des fugitifs.
В Монтане, в номере мотеля, был найден мертвый уборщик. Беглецы оставили после себя труп.
UN CONCIERGE TROUVÉ MORT DANS LA CHAMBRE D'UN MOTEL
Все тут же просыпались, а беглецы уносили ноги.
Ils commencent à aboyer et s'ils n'arrêtent pas... le village se réveille et le suspect s'enfuit. Tu perds l'effet de surprise, tu comprends?
Так вы чертовы беглецы?
Alors vous êtes de foutus fugitifs?
Не знаю как сказать тебе, но мы - беглецы.
Je sais pas comment te l'expliquer autrement,
И, Сохо, все беглецы сегодня же должны вернуться в Сону.
Sojo, je veux que tous les prisonniers soient de retour aujourd'hui.
Я думаю людное место, разыскиваемые беглецы, полиция, много свидетелей опознают тебя.
Je penses qu'un endroit public, homme recherché La police, des témois pour t'identifier...
- О, в основном, беглецы.
Surtout des fugueurs.
Помимо Уилсона Туми есть и другие беглецы, которых не помешало бы искать.
Y a d'autres fugitifs que Wilson Toomey à poursuivre. Qu'est-ce qu'on aura de plus avec une journée?
Ты и твоя команда - беглецы.
Vous êtes des fugitifs.
Беглецы всегда скрываются!
Les fugitifs s'en sortent tout le temps.
- Джьера и беглецы наши.
- Non! Rends-les-moi ou ils meurent! Qu'ils meurent. Tiens-la! Reste tranquille. - Jhiera et les fugitifs sont à nous.
Предположительно, беглецы скрылись на грузовике, направлявшемся в прачечную.
.. et Marc Deschamps, par un fourgon de Ia blanchisserie.
Это значит, что мы беглецы.
Ce qui fait de nous des fugitifs.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]