Бедра tradutor Francês
676 parallel translation
Возможно, мы тоже не совсем произошли... "От бедра Юпитера"... Но всё же у нас есть самоуважение.
On a beau ne pas être nés de la cuisse de Jupiter, nous avons notre petit honneur quand même.
Он сел рядом со мной и начал гладить мои бедра.
Il s'est assis et s'est mis à me caresser les cuisses.
Понимаете, у меня с прошлого апреля перелом бедра, и у нас здесь установлен лифт...
Je me suis cassé la hanche et nous avons installé un ascenseur.
Я не хотел сказать, что у вашей жены худые соки, а намекал, что у неё стройные бедра.
Je ne suis pas obsédé. Elle est étroite de hanches.
Бедра... 1 38 см.
Les hanches... 138 cm.
Бедра, так бедра.
Soit pour les hanches...
Нет, здесь мы имеем бедра.
Non, ici on a vraiment des hanches.
Не смущайтесь, потому что бедра для женщины это все.
Ne soyez pas confuse parce que, pour la femme, les hanches c'est tout.
То есть, тут плоско, средние бедра... и... здесь...
Tu vois : ventre très plat, les hanches étroites et...
Слушай, если будешь низко опускать бедра, лампочка в тебе взорвется, и в твоем отсеке будет реальный бардак.
Fais ça bien, parce que si tu remues trop, l'ampoule va éclater et tu vas pisser le sang.
Никакие странные религии и древнее оружие... не сравнятся с бластером у бедра.
Ce credo à la noix et ce sabre démodé, ça vaut pas un pistolaser!
Весьма широкие бедра, небольшое искривление позвоночника.
Hanches larges, et légère déviation de la colonne vertébrale.
Держи свои бедра подальше от меня.
Ote ce pelvis de ma vue
Может, я просто помассирую твои бедра, пока ты завтракаешь?
Un massage de cuisses pendant que tu manges?
Ќу, там, форма, шестизар € дный бластер у бедра, безмозглое существованиеЕ'орд, этот парень почти задушил мен €!
L'uniforme, le paralyseur dans le baudrier, la routine stupide... Ford, ce gars m'étrangle.
Полоски подчеркивают мои бедра и уменьшают мою грудь.
Les lignes accentuent mes hanches... et me raccourcissent le buste.
- Погладить бедра, сэр? - Вот, вот.
- Caresser les cuisses, monsieur?
Её бедра можно легко измерять метрами.
Elle fait un mètre de tour de hanches. Facilement.
Ладно, посмотрим бедра.
Montrez-moi vos cuisses.
Я хотел увидеть твои бедра.
Je voulais voir tes cuisses.
Груди в полоску. Вздыбленные бедра. Белый хвост и черные волосы.
avec des seins à rayures, la croupe fringante, la queue blanche
Боролись на ринге, вывихивая бедра, для вида... ловили рыбу для вида. Для вида, сидели за столами, пили и ели для вида. жарили барашков, ожидали вина на десерт у палаток в пустыне... только для вида.
Combattant l'un d'eux, faire semblant de se laisser démettre la hanche, faire semblant d'attraper un poisson, faire semblant de s'asseoir aux tables, de boire et de manger, semblant encore, se faire rôtir des agneaux, servir du vin
Ложи их на бедра.
Les mains sur ses hanches.
Они вынут пулю из бедра.
Ils vont extraire la balle qui est dans ma hanche.
Ей удаляли пулю из бедра.
Elle s'était fait extraire une balle de sa hanche.
А теперь немного выше и с поворотом от бедра.
Je ne suis pas en verre. Vas-y.
Что если это одно из тех объятий когда плечи касаются бедра на метр позади?
Et si les épaules se touchent, - et que les hanches sont à 2 m? - Pas bon.
Линия бедра выйдет лучше.
C'est mieux pour l'échancrure.
Фотограф из Сохо пробирается сквозь грязь и слякоть Таймс-сквер, снимает от бедра и фиксирует на пленку все оттенки мусора.
Le passage obligé du photographe à Soho et à travers les feux de Times Square, shootant le coin à la mode et capturant par flashes toute cette merde.
Какие бедра.
Ah, quel tricheur...
Исключительно сильный торс, а четырёхглавые мышцы бедра - как опоры моста.
Très fort du haut du corps et des quadriceps comme des piliers de pont.
ќн держит ее за бедра.
Ça s'appelle la taille.
Если ты не уберёшь руку с моего бедра, ты больше никогда не сможешь поднять стакан этой рукой.
Si vous n'ôtez pas votre main de ma taille, vous n'aurez plus jamais l'occasion de vous en servir.
- У нее всегда были узкие бедра.
Elle est un peu étroite des hanches.
Он был очень храбрый. И такие узкие бёдра.
Il était très courageux et avait des hanches incroyablement étroites.
Женские бёдра очень трогательны. Здесь жарко.
- Les hanches d'une femme, c'est très émouvant.
Я держу тебя за бедра.
Tes hanches sont parfaitement adaptées à mes mains.
- Руки на бёдра...
- Mains sur les hanches
- Руки на бёдра.
- Mains sur les hanches
руки на бёдра, сожмите плотно коленки.
- Mains sur les hanches Serrez les genoux
Если боишься обжечтся, девочка, не играй с огнём. Мне нравиться как колышутся твои бёдра.
Attention au feu... quelles hanches!
Меняемся местами, бёдра.
Soyez sensuelles et dignes! Ce n'est pas un striptease.
Его руки недостаточно большие, на контрасте с грудью. Его бедра слишком большие по сравнению с икрами.
Il est bon mais il lui manque trop de trucs.
И бёдра и всё - всё такое горячее! "
Elle a les cuisses chaudes, et le reste aussi!
Стройные бёдра. Пышная грудь.
Des petits seins fermes et pointues...
Вместо того, чтобы сорвать с неё трусики, он принялся ласкать её бёдра.
Plutôt que d'arracher la culotte, la main carressa tendrement la cuisse.
Вдоль бедра.
Le long de la hanche...
Нам нужны широкие бедра, длинные ноги и пышные буфера.
En choisissant la femme, pense aux enfants.
Я говорила, что длина ноги от бёдра до большого пальца - 44 дюйма?
Tu sais que ma jambe mesure 111 cm de la hanche au gros orteil?
Бедра.
- Bien.
Жаль, что это всего лишь пари. Если бы мне удалось уговорить вас по-настоящему, и мы бы поднимались по этой лестнице, то я бы разглядывал ваши бёдра, вашу попку.
C'est dommage qu'il ne s'agisse que d'un pari, parce que si j'avais eu l'audace de vous séduire vraiment nous serions en ce moment en train de monter cet escalier.