Белка tradutor Francês
380 parallel translation
Да, но все прочие дни ты, как белка в колесе.Это не для меня.
Ouais, et tu te fais houspiller!
Это крутится в моей голове, как сумасшедшая белка в своём колесе.
Je n'ai pas arrêté de la ressasser, interminablement.
* * Вот и скачет, словно белка
Ils la font toujours sauter -
Белка.
Un écureuil.
Белка?
Un écureuil?
Торопися, белка, Ежик, будь ты ловок,
Dépêche-toi, écureuil. Hérisson, garde bon œil.
Понимаете, она не просто взбивает, но и отделяет желток от белка.
Il bat les œufs et sépare le jaune et le blanc.
Я и раньше видела яйцевзбивалки. Но эта взбиваеттак быстро и отделяет желток от белка.
Celui-là bat vite, et il sépare!
Если ему нравится яично-винный напиток, на кухне есть битые яйца, с желтком, отделенным от белка.
Si vous voulez un flip, il y a un œuf gâché et séparé à la cuisine. Asseyez-vous.
Он вскочит туда как белка! - Оле?
Il grimpera comme un écureuil!
Я как белка в колесе, пациенты целый день идут потоком, и вдруг твое письмо, что ты хочешь убить себя, но ты не убила себя.
Un jour où je suis débordé! Tu m'écris que tu vas te tuer - et tu ne le fais pas!
Если вам нужна белка, зовите меня.
S'il vous faut un écureuil, appelez-moi.
Минуту. Тут кто-то есть? Ты что - белка?
Tiens, un écureuil?
А, белка. Муж у тебя есть?
Tu as un mari?
- Да, один из видов белка, необычного белка.
- Oui, une protéine particulière.
Может, ты надеешься убежать по борознам, как перепел или белка?
Tu espères peut-être fuir dans les sillons comme une caille ou un écureuil?
Белка стрелял, куница стрелял.
Chassé écureuils, martres.
Ты потерял немного соли и белка.
Tu as perdu du sel et des protéines.
Возможно, это белка.
- C'est probablement une belette.
Думаю, не помешает отдохнуть, мы загнаны, как белка в колесе.
Pour prendre un peu de répit
Не знаю, может быть это разновидность какого-то синтетического белка?
Je ne sais pas. Une protéine synthétique?
Он же как белка.
C'est presque un écureuil.
Лось и Белка.
Elan et écureuil!
Справа находится раздавленная белка.
Sur votre droite, un écureuil écrasé.
Доктор, белка будет жить?
L'écureuil survivra-t-il?
- Доктор, как там белка?
Et l'écureuil?
Итак белка.
Alors... l'écureuil.
Это белка.
C'est un écureuil.
Мистер Фаулер, у меня есть белка, которая является чудом современной науки.
Voici un écureuil qui est un miracle de la science.
Белка всё скакала по студии, а сокол всё пытался поймать её когтями.
L'écureuil détalait et le faucon donnait des coups de serres.
Это может выглядеть, как цыпленок, но для меня на вкус это по-прежнему реплицированные молекулы белка.
Ça a l'air de poulet, mais ça a le goût de molécules de protéines.
Белка.
De l'écureuil.
38 ) } * Белка!
Ri-su. ( écureuil )
Чтобы получать больше белка.
Objectif : protéine.
Мозг был маловат для выработки белка в нужных количествах.
Leur cerveau, trop petit, ne pouvait produire assez de complexe protéique.
Джим и я применили генную инженерию, масса мозга возросла. Крупнее мозг - больше белка.
Nous avons augmenté leur masse cérébrale grâce à la génétique.
Иногда белка с ног до головы вымазывалась в пудре.
Parfois, il était recouvert de maquillage.
"Не! Я ж белка на хрен!"
"Non, je suis un putain d'écureuil..."
"Нам нужны были алмазы, или шербет, или белка с ружьем."
"On cherchait du diamant, un plat local ou un écureuil armé."
Меня сопровождала на протяжении всего пути сюда белка. Наверное, видела её шесть или семь раз.
J'ai bien dû le voir six ou sept fois.
Даже слепая белка иногда находит желудь.
Même un écureuil aveugle trouve parfois un gland.
- А я думаю, что не подходит белка.
- Non, l'écureuil!
Она может плавать, а белка нет.
Peut-être le poisson, parce qu'il sait nager.
- Это белка была... - Ну да, посмотри вон.
C'était juste un écureuil...
- Это была белка!
C'était juste un écureuil!
А может это белка.
C'était peut-être un écureuil.
А сейчас немного синтеза белка и электростатического...
Synthèse protéique et champ électrostatique...
Может белка какая-нибудь.
Surement un écureuil.
Если бы я только мог провести синтез белка и статический заряд,..
Découverte majeure. Synthèse protéique et charge électrostatique...
Белка!
Un écureuil, là-haut!
Смотри, белка.
Un écureuil!