Берти tradutor Francês
832 parallel translation
- Берти Поттс собирается себе купить.
Bertie Pots va en acheter un.
Берти!
Bertie!
А она говорит : "Прощай, Берти."
Elle a dit : " Au revoir, Bertie.
Кристиано Берти, книжный обозреватель на первом канале
Cristiano Berti, critique littéraire à la Télé.
Кристиано Берти, критик из ТВ назвал
Cristiano Berti, le critique, disait que
Кристиано Берти живет всего лишь в трех кварталах от сюда!
Christiano Berti habite à trois patés de maison d'ici.
Вы говорили, что встречались с Берти дважды, нет?
Vous n'avez vu Cristiano Berti que deux fois?
Убийца и Кристиано Берти оба были одержимы Вашим творчеством
L'assassin et Berti étaient tous les deux obsédés par votre travail.
Я вдруг понял, что убийца это Кристиано Берти. Я очень быстро это понял.
Quand j'ai compris que Christiano Berti était l'assassin, et il ne m'a pas fallu longtemps,
– Это же смешно, Берти?
- N'est-ce pas drôle, Bertie?
Помнишь мистера Харта, да, Берти?
Tu te rappelles M. Hart, Bertie?
Берти.
Bertie.
Берти?
Bertie?
Берти изобрел первый действенный метод контрацепции и профилактики заболеваний... А сейчас он одержим приобретением лучшей коллекции современного искусства в Европе.
Bertie a inventé le premier prophylactique réellement efficace... mais il ne pense qu'à acquérir la meilleure collection d'art moderne en Europe.
Я тут подумала, Берти, может нам уехать куда-то на выходные.
Je me disais, Bertie, on devrait partir, ce week-end.
Берти, он дал мне пощечину.
Il m'a giflée.
Берти позаботился обо мне.
Bertie s'est occupé de moi.
– Ты хочешь, чтобы я ушла от Берти.
- Tu veux que je quitte Bertie.
– Берти внизу.
- Bertie est en bas.
– Извини, Берти, я не знала, что...
- Je suis désolée. Je ne savais pas...
Если она и тебе нравится, Берти.
Si ça te plaît.
Ты великолепен любым вечером, Берти.
Je suis splendide tous les soirs.
Берти. У тебя действительно получилось.
Bertie, c'est incroyable.
Это подделки, Берти.
Ce sont des faux, Bertie.
И, Берти, мои бумаги должным образом заверены.
Ils ont été certifiés authentiques.
– Берти, боюсь, что тебя обманули.
- J'ai peur que tu ne te sois fait avoir.
Что случилось, Берти?
Que s'est-il passé?
Мне так жаль тебя, Берти.
Tu me fais pitié, Bertie.
– Не так все просто, Берти.
- Ce n'est pas si simple, Bertie.
Тебе никто не нужен, Берти.
Tu n'as besoin de personne.
Прости, Берти.
Je suis désolée.
Я не хочу тебя, Берти.
Je ne veux pas de toi.
Эй, Бобби, Барми привет. Привет, Берти.
Qu'est-ho, Bobbie, taré!
- Ты не присмотришь за собакой? - Ну, конечно, Берти.
- Allez-vous prendre soin du chien?
Спасибо, Берти.
Merci, Bertie.
Извини Берти.
Désolé, Bertie!
Бедняга Берти.
- Mauvais Bertie! - Oh, Bertie!
Не будь занудой, Берти. Было весело.
Ne soyez pas un tel bâton, Bertie.
Но это не смешно, малышка Бобби. Нет, нет. Я знаю, Берти.
Ce n'est pas drôle, jeune Bobbie.
Это соответствует намерениям Берти Вустера, Дживс.
Non, non, non! C'est l'esprit de Wooster, Jeeves.
Когда вы пели последний раз в Ла Скала? - А что ты думаешь, Берти?
Mlle Bellinger, quand vous étiez dernier à La Scala, qu'est-ce que tu chantais?
Берти, ну не могу же я обедать с мистером Блюменфилдом здесь.
Je ne peux pas donner à M. Blumenfield déjeuner ici. Regardez, la maison est décorée.
Я никогда не думала, что ты такой мелочный, Берти.
Je n'ai jamais pensé que vous étiez mesquin.
Берти, ты такой милый.
Oh, Bertie, Vous êtes un cher.
Не раскрывай рот, Берти.
Votre bouche est grande ouverte à nouveau, Bertie.
Закрой рот, Берти.
Hmm? Bouche fermée, Bertie!
Дело в том, Берти, что с ее душой ну, и всем остальным,.. у нее довольно серьезный взгляд на жизнь.
La chose est, Bertie, ce qui avec sa grande âme et tout, elle a ce assez grave de regard sur la vie.
Ну же, Берти. Берти, еще немного.
Allez, Bertie, pas beaucoup plus loin.
его звали Берти.
Il s'appelait Bertie.
Берти, извини.
( Chien aboie )
Отличный удар, Берти.
- Good shot, Bertie!