Билль tradutor Francês
77 parallel translation
Милорд, узнайте : вновь грозит нам билль, Рассмотренный при короле покойном В одиннадцатый год его правленья ;
Mon Seigneur, je vous le dis, on présente à nouveau ce projet de loi qui, en la onzième année du règne précédent, allait passer contre nous si les troubles et l'agitation de l'époque ne l'avaient mis hors de question.
Если билль пройдёт, Утратим мы владений половину : Все земли, благочестием мирян Завещанные церкви, отберут.
S'il passe contre nous, nous perdons la moitié de nos possessions car tous les biens temporels que les dévots ont donnés par testament à l'église nous seraient arrachés :
— Так билль гласит.
tel est le projet.
- Конституция, Билль о правах, стихи, Лонгфелло - всё, что на ум пришло.
La constitution, la Déclaration des droits, des poèmes de Longfellow, n'importe quoi.
Одна из мер, которые я намерен предложить в палате лордов... будет Билль о расширении колеи британских железных дорог на 8 дюймов,.. для того чтобы облегчить транспортировку домашнего скота.
( Spode ) Une des mesures l intention de présenter à la Chambre des Lords aura un projet de loi élargissement de la jauge du système ferroviaire britannique par huit pouces pour faciliter le transport du bétail.
Эмбер, как ты думаешь, Билль о правах - это хорошо или плохо? Ну...
Amber, pour toi, les Droits de l'Homme sont une bonne chose ou une mauvaise chose?
Разве что вулканский билль о правах, гарантирующий каждому вулканцу фундаментальные права.
Ca se rapproche de la Charte des droits vulcains, qui garantit les libertés personnelles de chaque citoyen vulcain.
Этот билль остановит банковских лобби во всем что они хотели, включая полную отмену контроля банков.
Cette loi empêchera le lobby bancaire d'obtenir... la déréglementation totale.
Нет, я имел в виду билль.
Je parlais du vote.
Если они отклонят запрет о методах выборки, билль об ассигнованиях пройдет. - Кто третий?
S'ils n'interdisent pas l'échantillonnage... la loi de finances passera.
Отзываете поправку, и билль пройдет без проблем.
Renoncez à l'amendement et la loi passe sans accroc.
Конгрессмен, вы говорите о попытке сдержать билль об ассигнованиях- -
Vous parlez de bloquer une loi de finances.
Нам стоит отказаться от поправки к переписи. Пусть билль об ассигнованиях пройдет таким, какой есть.
Renonçons à l'amendement... et laissons la loi de finances... passer telle quelle.
Поправка остается в комитете. Билль будет принят как есть.
L'amendement sera abandonné, la loi passera.
Есть ли причина полагать, что билль о запрете оружия
Pensez-vous que cette loi contre les armes à feu...
Билль о правах был создан, чтобы записать самые важные свободы и не ограничивать другие.
Les droits cruciaux sans limiter les autres.
Я подписал этот билль.
J'ai signé le projet de loi.
Ваша честь, "Билль о правах" гарантирует каждому человеку право на личную жизнь.
La Constitution... garantit le droit à une vie privée.
- Ты можешь выкинуть Билль о правах. - Тоби пытался.
- Jetons la Déclaration des droits.
Этот Белый дом, в котором любят Билль о правах. Все поправки, кроме второй.
Celle qui se dit pour la sécurité de tous et veut supprimer le 2nd Amendement.
Банковский билль, приложение о землевладении, штурмовое оружие?
La loi bancaire, l'amendement, les armes d'assaut...
Он против прав геев, абортов и контроля над оружием, и увеличения минимальной зарплаты. Он поддерживает правительство, финансирующее молитвы в школах и за поправку в Билль о правах, запрещающую сжигать Американский флаг.
Un homophobe opposé à l'avortement et à la hausse du salaire minimum... prônant la prière obligatoire à l'école... et l'interdiction de brûler le drapeau.
Несмотря на то, что Конституция и Билль о правах есть ничто иное, как листы бумаги с подписями это единственные контракты, которые никто не должен пересматривать.
Et même si la Constitution et la Déclaration des Droits... ne sont que des bouts de papier signés... ce sont nos seuls contrats qui ne peuvent en aucun cas... être renégociés.
Но спикер пытается объединить налоговый билль и пакет законов об ассигнованиях.
Mais le speaker veut "propulguer" un projet de loi fiscal.
"Билль-С107, поправка к акту о Гражданской авиации". Вы представили его Сенату.
"Projet de loi S-987 pour amender la Loi sur l'Aviation Civile."
Милорд! Билль, который мы рассматриваем, закроет брату короля дорогу на престол на основании того, что он католик.
Monseigneur, cette loi vise à empêcher le frère du roi de succéder au trône parce qu'il est catholique.
Поэтому было заявлено, что ни один добрый протестант не имеет права критиковать этот билль.
C'est pour cela qu'il a été dit qu'un bon protestant ne pouvait s'élever contre cette loi.
Сэр, я скромно ходатайствую о том, чтобы сохранить монархию, а этот докучливый билль — выбросить.
Monsieur, je propose humblement que la monarchie soit soutenue, et que cette loi fouineuse et hargneuse soit rejetée à jamais.
Я нашёл восьмерых из Таллахасси, которые хотят протолкнуть этот билль.
J'ai huit gars de Tallahassee qui veulent faire passer ce projet de loi.
– Билль о правах. – Так точно.
- La Déclaration des droits?
- Это Билль о правах? - Да.
Ce sont les dix premiers amendements de la constitution.
Как билль превращается в закон.
La décharge a été entendue dans le monde entier, comment les projets de lois deviennent des lois...
Они хотели чтобы прошел билль
Pour faire passer une loi.
Билль призванный помочь пожилым людям с предписанными им лекарствам
Une loi censée aider les seniors à se soigner.
Конечно же это был билль чтобы отдать 800 миллиардов денег налогоплательщиков фармакологическим и страховым компаниям дав фармакомпаниям всё, что они хотели и создав частные страховые компании посредников.
Bien sûr, cette loi servait en fait à apporter 800 milliards de nos impôts aux industriels de la santé et de la pharmacie, en laissant les compagnies pharmaceutiques fixer leurs prix, et en confiant aux mutuelles privées le rôle d'arbitre.
Билль об упразднении большинства монастырей будет представлен перед Парламентом на следующем заседании.
La loi sur la dissolution des grands monastères sera présentée au Parlement, - lors de la prochaine session.
Билль о ликвидации больших монастырей был только что одобрен Парламентом.
La loi de dissolution des grands monastères a été votée au Parlement.
Мне частным образом сообщили, господин секретарь, что король уже продал аббатство Соулей в Йоркшире одному из его придворных, хотя Билль ещё не вошел в свод законов, и очевидно по вашему совету
On m'a confié, M. le Secrétaire, que le Roi avait déjà vendu l'abbaye de Sawley dans le Yorkshire à un de ses courtisans, avant même que la loi n'ait été votée, et ce, sur vos conseils.
Бичер, принеси мне "Билль о правах".
- Oui. - Beecher, apportez-moi une copie du Code civil.
"Билль о правах"? Зачем?
- Le Code civil?
Президент Соединенных Штатов сделал тогда радикальный шаг, предложив второй Билль о Правах в Конституцию.
Le Président des États-Unis eut le courage politique de proposer une Seconde Déclaration des droits.
Второй Билль о правах, в соответствии с которым новая основа безопасности и процветания может быть создана для всех, независимо от их положения, расы или вероисповедания.
Une Seconde Déclaration des droits, établissant des bases nouvelles de sécurité et de prospérité, sera établie pour tous sans distinction de classe, de race ou de religion.
Имперский "Армейский билль о правах" помог мне закончить школу. Эй, погоди!
Avec le soutien aux vétérans de l'Empire, j'ai pu finir mes études.
Мы называем это "Билль о правах".
Et ça, la Déclaration des Droits. *
Откройте для себя вновь Конституцию и Билль о правах.
Redécouvrez vos droits constitutionnels
То чего я не знал - энергетический билль 2005 года который протолкнул через Конгресс Дик Чейни исключает нефтегазовую промышленность из акта о Безопасности питьевой воды а также из актов о Защите воздуха и о Защите воды из акта CERCLA ( Закона о Суперфонд ), а также из десятка других законов об окружающей среде.
J'ignorais que la facture énergétique de 2005 que Dick Cheney avait fait voter au Congrès dispensait les industries de respecter les lois sur la protection de l'eau potable, ainsi que sur l'air, sur l'eau, sur les fonds de réserve et sur une douzaine de règlementations de l'environnement.
Билль o прoфилактике бoлезней, oбязующий всех белых иметь в их дoмах oтдельный туалет для цветнoй прислуги.
Une proposition de loi exigeant que chaque foyer blanc ait des WC séparés pour les Noirs.
Согласен, так давайте проведем этот билль при поддержке левых.
Je suis d'accord, et c'est pour ça que je trouve qu'il faut le faire adopter avec la gauche.
Этот билль сгорит синим пламенем!
Ce projet de loi ne passera pas.
Билль о правах.
La Déclaration des Droits.
Первые десять - это Билль о Правах.
10 de la Déclaration des Droits.