English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Б ] / Божественна

Божественна tradutor Francês

39 parallel translation
Сегодня можете праздновать. Говорят, новая танцовщица в отеле "Крийон" просто божественна.
Et, si vous souhaitez fêter cela ce soir, il paraît que la nouvelle danseuse de l'hôtel Crillon est divine.
Вселенная божественна. Девочки, это же шахтеры лития. Вы что, не понимаете?
Des mineurs de lithium, ne comprenez-vous donc pas?
/ Так божественна /
Si divin
Ты божественна.
Tu es divine!
- После стадиона ты сказал : "Oна божественна".
Après le match des Knicks, tu disais pas que c'était une déesse?
Мои волосы! Разве не прекрасно? Разве я не Божественна?
Ma nouvelle coupe de cheveux, je suis divine non?
ака € божественна € красота!
Quelle... divine beauté!
- Конечно, божественна.
- Divine, maman.
Ќа сцене, ты была... просто божественна.
Sur la scène, tu es splendide.
Она была божественна...
Je suis amoureux.
- Она божественна...
C'est une déesse.
- Она не божественна. Она Христианка.
C'est pas une déesse, c'est une chrétienne.
Она божественна.
C'est une déesse.
Она божественна.
Elle est divine.
- Она божественна!
Magnifique!
Ну разве эта ваза не божественна?
Ce vase est divin, non?
Я имею ввиду - просто божественна.
Magnifique au-delà des normes.
Ты божественна.
Vraiment magnifique.
Красавица "? Скажи ещё "божественна".
Vous la trouvez magnifique?
Но Присцилла, разве она не божественна?
Mais Priscilla, mon Dieu, n'est-elle pas sublime?
- Эдмyнд, она просто божественна.
Elle est extraordinaire.
Кстати сегодня ты была божественна.
A propos, tu as été formidable aujourd'hui.
Божественна.
Une déesse.
Мое дело свято, моя цель божественна
Ma cause est sacrée et mon but divin.
Эта рыба просто божественна.
Ce poisson est incroyable.
Твоя совершенная сила будет... божественна.
Ton pouvoir deviendra... divin.
Совершенная сила и правда божественна.
Le pouvoir amélioré est divin.
Эй, послушайте, я знаю, я буду божественна, потому что...
Écoute gamin, je sais Que je serai divine car
Божественна.
Divin!
Фантом от Céline, шагреневая кожа, божественна.
Céline Phantom, en cuir souple, divin.
Еда была божественна.
La nourriture était divine.
Ты божественна.
Belle comme un camion.
Природа? Божественна.
La nature, c'est le divin.
Да, я слышал полента на гриле просто божественна.
Oui. J'ai entendu que la polenta grillée est divine.
Она почти... почти божественна.
C'est comme... c'est comme celui d'un dieu.
Сильвия... ты божественна!
Qui es-tu donc?
Ты божественна.
Tu es divine.
Мартина! Мартина, ты божественна.
Oh, Martine, tu es divine!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]