Бойда tradutor Francês
732 parallel translation
Да, это резиденция сэра Гарольда Бойда!
Ici la maison de Sir Harold Boyd.
Вы обвиняете сэра Гарольда Бойда?
Tu accuses par hasard Sir Harold Boyd?
Мой клиент убил сенатора Бойда Бойета и спрятал его тело.
Mon client... a tué le sénateur Boyette... et planqué le corps.
Это команда Генри Бойда.
C'est l'équipe de Henry Boyd.
Следующий удар будет командой Генри Бойда.
Le prochain bruit sourd... sera l'équipe de Henry Boyd.
Я рекомендовал майора Бойда в эту команду.
C'est moi qui ai recommandé le major Boyd.
Да, а еще это значит, что у нас есть время, пока он не допьет свой кофе, чтобы вернуть его в бой.
Oui, ce qui veut aussi dire que nous avons jusqu'à la fin de son latté pour le remettre à bord.
- С отцом Бойлом? - Да.
Avec le Pêre Boyle.
Да, Скарлетт, иду. Пойдём, Бо.
Oui, Scarlett, j'arrive.
Да нет никакого капитана Бойла.
- Il n'y a pas de capitaine Boyle.
Да будет воля Божья! Не желай И одного ещё бойца нам в помощь.
Dieu l'a voulu, ne souhaite pas un homme de plus.
Забыл свою клятву бойскаута, да?
Finies les bonnes résolutions?
Да я Мальвуазина за такой бой на колени поставлю!
Malvoisin n'est qu'un ignorant. Il me le paiera.
- Суд может назвать своего бойца? - Да, сир.
- Devons-nous choisir un adversaire?
Да, они нашли машину на Бойде, между Уолл и Сан Педро.
On a trouvé la voiture sur Boyd, entre Wall et San Pedro.
Да, Дэнни-бой.
Ça doit être Danny-boy.
Да, разумеется. Бой!
Garçon!
- Да... - Я не любопытен. Не бойтесь.
Prenez place, s'il vous plaît.
Да будете Вы у нас в Дамаске, не бойтесь.
Nous vous conduirons là-bas. Faites-moi confiance.
Да, подло, но я не обещал что буду вести честный бой.
C'est vrai, mais je n'avais pas promis d'être fair-play.
Да бойся, не бойся, а все равно не минуешь
Et puis, que tu la craignes ou non, tu dois passer par là.
Твой бо есмы раби да не постыдимся.
Car Tes esclaves nous sommes et saurons Te faire honneur...
- Да. - Скорее, вы бойскаут.
Je vous vois très bien en boy-scout.
Бойкий пацан, да, Чез?
Il était prêt à tout.
- Да ты не бойся! Он это дело не употребляет!
N'aie pas peur, il ne marche pas à ça.
Да я бойфренд хозяйки.
Je suis le copain de la fille qui habite ici.
- Да, с вами мы обязательно проиграем бой.
On est sûrs de perdre maintenant!
Да не бойся ничего, я всё понял.
- T'inquiète pas, je te dis.
Да не бойся ты, Джуниор.
T'inquiète pas, Junior.
Да не бойся, я его не покалечу. Даже не трону.
T'inquiète, je le toucherai pas.
ƒик, ради бога, дай ей насладитьс € хот € бы одним вечером в Ќью -... орк сити. ¬ от что... ћы захватим еЄ бойфренда... ќна порвала с бойфрендом.
Qu'elle passe la nuit à New York, au moins. On mettra son petit ami... Elle a rompu.
Да не бойся, ведь ты у меня.
N'aie pas peur, tu es avec moi.
- Да, я твой бойфренд. Да. - Ладно.
- Oui, je suis ton petit ami.
ничего особенного, просто развлекаемся развлекаетесь... ну да, хотим вышвырнуть на ринг одного выскочку с дерзким языком эй, я ничего такого не говорил бойцы не должны позволять себе таких замечаний, трусишка ты же сможешь ответить за базар, правда?
Juste un peu de chahut. C'est-à-dire? Ils veulent envoyer un type dans l'arène.
да. это было подтверждено киборгом-шпионом, находящемся в этом районе он также переслал данные по неопознанному бойцу.
Les images transmises par le cyborg l'ont confiirmé. Il a aussi détecté la présence d'un mystérieux combattant. - On essaye de l'identifiier.
они собирают данные по всем бойцам, которые могут послужить их целям да что ты! они не знают где я, т.ч. это не моя проблема о!
Ils traquent les meilleurs guerriers pour les obliger à servir leur cause.
Мистер Туми, пожалуйста, не бойтесь. Дайна.
N'ayez pas peur, je vous en prie.
Да хрен с ним! Это его бой.
C'est sa bataille.
Да что вьi, не бойтесь.
Allez, un peu de nerf.
Да, но я их бойкотирую.
Eh bien, moi, je boycotte.
- Да. Холпс сказал мне, что отец Ларри со своей семьёй переехал в Сполкон чтобы он смог играть за "Бойцов".
Hawkes vient de me dire papa Larry a dà © mà © nagà © toute la famille à Spokane... juste pour qu'il puisse jouer pour les Warriors.
Пора в бой. Да, Чарли?
L'heure est venue de faire face à la musique.
Да, уберет, если Маленький Джерри Сайнфелд выиграет бой.
Si Jerry Junior gagne son combat de coqs.
- "Ван Бюрен Бойз"? - Да. Уличная банда назвалась в честь президента Мартина Ван Бюрена?
Une bande porte le nom du président Van Buren?
Да, ладно, ты от меня этого не слышал... но "Ван Бюрен Бойз" никогда не ссорятся с такими, как они.
Les gars de Van Buren s'en prennent jamais à ceux de leur espèce.
Да ты не бойся.
Père va me tuer.
Да, сэр. Бойд!
- Oui, mon Capitaine.
Я твой бойфренд. Да.
- Je suis ton amant.
Ты слышал о бойцовском клубе в Делавэре? Ну да.
- Il y a un Fight Club à Delaware City.
Да, но не бойся. Марла, взгляни на меня.
- Oui, mais ce rest rien, regarde-moi.
Да, он собирается увидеть новую пьесу его транссексуального экс-бойгёрлфренда.
Ouais, il va voir la nouvelle pièce de son ex-petit / petite ami ( e ) transsexuel.