Бойкот tradutor Francês
77 parallel translation
Устрою вам бойкот, понятно?
Je vous boycotterai.
Бойкотируйте "Пиццерию Сэла". Ты получишь свой "бойкот" с размаху.
Boycotte, ça me va.
Я организовываю бойкот "Знаменитой пиццерии Сэла." Дерьмо...
J'organise le boycott de Chez Sal.
Вот тебе бойкот!
Tu veux rire?
Вот тебе бойкот!
- Non. Rentre.
Слушай, ты не в курсе, но я организовываю бойкот "Знаменитой пиццерии Сэла."
J'organise le boycott de Chez Sal.
Я пытаюсь организовать бойкот.. .. "Знаменитой пиццерии Сэла", понимаешь, о чём я?
J'ai essayé d'organiser le boycott de Chez Sal.
Мы объявили тунцам бойкот.
On boycotte le thon!
- Это бойкот таких фирм. "
Il aurait pu me demander. On est censés être amis.
Надеюсь, вы ребята, не идете сегодня на Танцы Седи Хоукингс, потому что я организую бойкот.
J'espère que vous allez boycotter cette soirée, comme moi.
А, как же бойкот аморальности?
- Et le boycott sur l'immoralité?
У вас там бойкот аморальности и надо считаться с этим.
Il y a un boycott sur l'immoralité et je dois le respecter.
Хорошо! Тогда мы организуем бойкот.
Super, on va organiser un boycott.
Я объявляю бойкот этому фильму.
'Je boycotterai ce film.
Дальше пятьдесят подписей, солидарных с парнем, объявившим этот бойкот.
Et après il y a à peu près 50 messages de mecs qui disent qu'ils se joindront au boycott.
Религиозные группы организуют бойкот.
Des boycotts ont été organisés.
Объявят мне бойкот?
Du Country Club?
Да, но мы объявим ей бойкот.
Oui, mais on ne lui parle pas.
Анархия, Переворот, Бойкот...
Anarchie, subversion, boycott!
Милая, пожалуйста, не объявляй мне бойкот.
C'était une légère erreur de jugement. Chérie, s'il te plait, ne me fais pas le coup du silence.
Видишь ли, ты и есть бойкот.
Tu vois, c'est toi le boycott.
Мне нужен кто-то, чтобы уговорить их прекратить бойкот, подтвердить, что я хороший парень.
Il me faut quelqu'un pour leur dire d'arrêter le boycott, leur dire que je suis un mec bien.
Этот бойкот продолжался достаточно долго.
Ce boycott a assez duré.
А бойкот пива Кур, не был успешен.
Le boycott n'avait pas bien fonctionné.
Так ты решил устроить мне бойкот.
Tu as décidé de me faire la tête, c'est ça?
Я тоже могу устроить тебе бойкот.
Moi aussi, je peux te faire la tête.
Я объявил ему бойкот.
Je lui fais la tête.
Его величество объявил Морису... бойкот.
Le roi fait à Maurice... la tête.
О, объявила бойкот.
La loi du silence.
Бойкот?
Crise de mutisme?
Если на завтрашней игре, ты будешь грубее плюшевого мишки с конфетами и радугами, я объявлю такой бойкот, что ты охренеешь!
Au match de demain, si tu n'es pas moins qu'un nounours rempli de bonbons doux et d'arcs-en-ciel, Je vais t'enterrer avec le coup du silence!
- Лев, зачем именно вы устраиваете этот бойкот? - Мы бокотируем самоуверенность.
Alors, encore une fois, étudiants, rendez-vous à 11 h 30 demain matin!
Главная конференция Ассоциации Фермеров о будущем британской агрокультуры представляться хорошим место для начала. Мы все можем думать, что у нас есть иммунитет здесь, потому что мы можем пойти в Теско Метро когда угодно посреди ночи и купить что-нибудь... эта вся система в опасности. Рози Бойкот, Журналист и Фермер :
Pour commencer, j'ai choisi d'assister à une grande conférence organisée par la Soil Association sur l'avenir de l'agriculture dans notre pays.
А тренер М. объявил мне бойкот.
Coach M me faisait le traitement du silence.
Они сказали ему, что там идет бойкот, поэтому он не должен ходить и покупать еду.
Ils lui ont dit qu'il y avait un boycott, qu'il ne devait pas acheter de nourriture.
Бойкот.
Le silence.
Думаю, они бы приветствовали этот бойкот
Ils sont d'accord avec ce boycott.
- Объявляем бойкот торговому центру Steamtown!
Boycottez le centre commercial!
Наш бойкот двух человек поставит его на колени.
Notre boycott à deux va le mettre à genoux.
Теперь ты решила объявить мне бойкот?
Je n'existe plus, c'est ça?
Решил устроить мне бойкот?
Tu ne vas plus me parler pour me punir?
Последний раз, когда мне объявили бойкот, я отморозила свою жопу в Сибири.
La dernière fois, j'ai fuis j'ai congelé mes "zhopa" en dehors de Sibérie.
Да, если мы будем держаться вместе, всем коллектиовм устроим бойкот, не дадим ему то, чего он хочет, может, это и прекратится.
Oui, si on reste ensemble. qu'on refuse toutes de lui donner ce qu'il désire peut-être que ça peut s'arrêter, si on est nombreuses.
Бойкот?
Une quarantaine, ça alors!
Лоу-Бой, это Черный кот, РВП на место посадки, как слышите?
Low Boy, ici Black Cat. Atterrissage de l'hélicoptère dans 19 secondes.
А, значит, ты объявил мне молчаливый бойкот?
Tu ne veux plus me parler.
В смысле, этот бойкот никому не поможет. Анесс, как нам тебе помочь, если ты...
Ce comportement n'apporte rien de bon.
Мы просрали тот бойкот.
- Jusqu'au bout!
Не объявляйте мне бойкот.
Vous allez pas me faire la tête.
Слушай, Тедди устроила мне бойкот.
Salut. Teddy me blackboule.
- А как же его бойкот?
- Toujours son boycott?