Бормотание tradutor Francês
43 parallel translation
Но молитва не значит бормотание или крик в религиозном исступлении.
Et par la prière, je ne veux pas dire crier et marmonner, et se vautrer comme un porc dans le sentiment religieux.
Особенно ночами, бормотание и стон людей в камерах, хождение и угла в угол, охранники, делающие обход.
Surtout la nuit. Les grognements des prisonniers, les pas des surveillants, quand ils font leur ronde.
[Бормотание] Внимание, я не хочу чтобы это путешествие было похоже... на посещение спрингсфилдской государственной тюрьмы.
Je ne veux pas que cette sortie soit aussi... consternante que celle qu'on a faite à la prison.
- Прекрати своё бормотание.
- Oh, arrête de gémir.
И если я чего-то не терплю, так это твоё бормотание.
S'il y a quelque chose que je ne supporte pas, c'est bien ça.
Он не хочет что бы твое бормотание было у него в ушах. Бегом за ними.
Alors, vas-y, putain.
Если я смогу быть вам чем-то полезен ( бормотание ) Но они не знают будет ли она когда-нибудь говорить.
Mais ils savent pas si elle reparlera un jour.
[бормотание] ( голос Молли ) Помогите!
A l'aide!
Он начал бредить о ведьмах, слышал голоса, бормотание.
Il s'est mis à parler de sorcières, à entendre des voix, à gazouiller.
Ну, вы конечно же слышали ее странное бормотание
Vous l'avez sûrement entendue dire des choses étranges.
* бормотание * минет!
- Non! Je veux une fellation!
* бормотание *
Allons sur le parking!
Я должен * бормотание *! ДЖОНАС БРАЗЕРС
J'ai acheté ces putains de tickets!
Эй, * бормотание *
Laissez-moi entrer!
Мы думали, тебе сделают минет до того как ты постареешь и... * бормотание * - Кольцо Чистоты?
- Un anneau de pureté?
* бормотание *
C'est pas juste! J'allais avoir une fellation. Et j'en aurai jamais maintenant!
* бормотание *
Je dois acheter... d'autres DVD.
* бормотание *
Grey's Anatomy, cool! C'est une super saison! Regardez, trop cool!
* бормотание *
Les Jonas Brothers à Red Rocks.
* бормотание *
OK, je vais mettre Grey's Anatomy. Non!
* бормотание *
Enlever les anneaux? On peut les enlever? Vraiment?
* бормотание *
J'emmerde ces trucs!
* бормотание *
- Moi aussi!
Бормотание, вот это на самом деле раздражает.
Le marmonnement, c'est vraiment agaçant.
[бормотание] : Мозговой зонд пришельцев...
Une sonde aliène...
Совет за бормотание! Хватит!
- Et moi, pour tes foutaises.
Только я собирался проскользнуть, как слышал недовольное бормотание, и она шла, держа тарелку над своей маленькой головкой.
Je faisais du boucan, la scie électrique hurlait, et elle arrivait, en tenant l'assiette au-dessus de sa petite tête.
Бессвязное бормотание мне удаётся лучше, чем красивые речи, так что скажу коротко.
Je suis meilleur des divagations incohérentes, plutôt que des discours. donc je vais faire court.
Арти, я не понимаю бормотание.
Artie, je ne parle pas le charabia.
[бормотание ] [ всхлипы ] [ хрип]
[Mutters ] [ gémissant ] [ Grognements]
Бормотание есть бормотание.
Grogner c'est grogner.
Прекрати чертово бормотание. Я был в машине!
Ne marmonne pas, bordel de merde.
О, а теперь начинается бормотание.
Oh, et maintenant le marmonnement commence.
Простите за бормотание.
Excusez-moi si je radote.
Неразборчивое бормотание.
Blablabla.
Я думал надеть тебе кляп, но, честно говоря, я нашел твое бормотание в некотором смысле... приятным.
J'ai pensé à te bâillonner, mais je trouvais tes grommellements en quelque sorte... mignons.
А не это невнятное бормотание!
Pas ce clown!
Я слышу бормотание Кая.
J'entends Kai brailler.
Единственный ветер, который я слышу, это твое бормотание.
Le seul air et se sentir " ce qui sort de votre bouche.
Я слышала неразборчивое бормотание.
J'entends des grognements.
Слышите бормотание.
Vous entendez marmonner.
[Бормотание ] [ Крики]
Là! Donne-moi ça!
( бормотание )
Vous vous étripez plus que d'habitude.