Боров tradutor Francês
61 parallel translation
Примочи чем-нибудь, а то заплывешь, как боров.
Fais-toi une compresse, tu vas finir par ressembler au verrat.
- Слушай, ты, боров мордатый, - пошёл к чёрту! А то отделаю так, родная мама не узнает!
Fous le camp, espèce de gros porc, avant que je te casse la gueule et qu'on ne te reconnaisse plus!
Этот жирный боров только воздух портить умеет.
De belles paroles, voilà tout.
Что этот жирный боров развернул целое грузовое судно со снабжением продовольствием для стран Африки, и направил груз в другие страны которые заплатят дороже.
Si. Attends. Ce porc aurait détourné un cargo de ravitaillement pour l'Afrique vers d'autres pays qui paient plus cher.
А может это один жирный боров, которому следует выбирать выражения, пока ему не надрали задницу.
Et moi, je connais un gros qui devrait fermer sa bouche, avant de se la faire éclater.
Я так и знал, что этот боров вернется.
J'aurais dû me douter que ce gros con allait revenir.
Да пошли вы к черту! Мерзкий боров!
Je vous emmerde, vous savez pas à quel point, gros porc!
Извини боров Зеке едет в салоне.
Le vieux Zeke, il voyage à côté de moi.
Это дикий боров!
C'est un sanglier sauvage!
Кровавый, мерзкий, бешеный кабан, Что ваши истоптал сады и нивы, "Залег поганый боров, - пишет Стенли, - Близ Лестера, отсюда - день пути".
Le sanglier sanguinaire et usurpateur qui a saccagé vos prairies d'été et vos fertiles vignes, ce porc ignoble est maintenant au centre de cette île.
Он - "уродливый жирный боров".
C'est "sale gros porc".
"Он уродливый жирный боров."
" C'est un sale gros porc.
Ненавистный "уродливый жирный боров"!
Un sale gros porc que vous n'aimiez pas!
Боров в отделе жалоб.
Un cochon au service des réclamations.
Боров говорит : "Моя жена - шлюха"?
Le cochon dit : "Ma femme est une salope."
Видишь, боров хочет быть выше.
Le cochon voudrait être plus grand.
- Пусть будет боров.
Je m'en sors bien avec lui.
Джейсон, по-моему, этот боров был не Горднек.
Le cochon-lézard n'était pas Gorignak.
Как боров!
Comme un cochon farci.
Боров!
Porc!
Ты слышишь, боров?
Tu entends, porc?
- Слышишь, толстый боров, быструю версию!
- Hé, Moose! - Fais pas chier.
БОРОВ : Бывшие Одинокие Родители - Одинокие, но Вместе по пятницам в 2 пополудни
SPAT ( Parents Monos Tous Ensemble ) Les vendredis à 14h.
ненавижу этот БОРОВ
Je détestais ces gens du SPAT.
Генри, тебя пришибло мешком задолго до того, как откинулся этот боров.
Henry, t'étais un looser bien avant que ce gros porc n'avale son ticket pour l'éternité. Merci.
Хватает. Просто он храпит как боров, я не могла заснуть.
Si, si, mais il ronfle comme un porc.
Здесь был хлев, и управлял им боров, который держал девочек на таблетках.
- C'était un taudis infâme... géré par un porc qui contrôlait les filles avec de la drogue.
Недавняя вспышка Pfiesteria, микроорганизм в 1 000 раз более мощный чем цианид, порожденный от миллионов галлонов сырой боров feces и моча, которую вылили в реки, озера, и океаны, поворачивая их экосистемы в непокрасневшие туалеты,
L'épidémie récente de Pfiesteria, un micro-organisme 1 000 fois plus puissant que le cyanure, s'est développée dans des millions de litres d'excréments de porcs. Ils ont ensuite été déversés dans les rivières, lacs et océans, transformant leur écosystème en latrines débordantes.
O, этот боров у меня помучается. Клянусь богом...
Oh, ce porc va souffrir.
Сегодня этот боров от меня получит!
Cette fois, je lui tords le cou!
А ну шевелись, жирный боров!
Avance, saleté de juif!
Я никогда об этом не думал, но ты совсем не жирный боров, ты очень хороший, и я хочу еще выпить.
J'y ai bien pensé, et vous êtes loin d'être un gros porc. Vous êtes très gentil, et je voudrais un autre verre...
– Боров собирается хорошенько перепихнуться?
Le cochon est en rut, non? Ouais!
Десмонд раньше никогда не охотился на кабанов и боров никогда не подходил близко к пляжу.
Desmond n'est jamais allé chasser le sanglier avant ça. Et le sanglier ne vient jamais si près de la plage.
Отслеживает ее Калчо, но она не идет к подругам, а к какому-то кондитеру буйный как боров от шоколада, понимаешь, развратничают они у кондитера, тот живет в одной кооперации на первом этаже на ул. Ополченской,
Il la suit et la surprend avec un pâtissier. En réalité elle cherchait la baguette de son amant... Et elle l'a trouvée.
Не ты, боров, иди в стойло.
Pas toi le gros Jésus, reste derrière.
Этот боров такого сделать не мог.
Ça prend une sale tournure!
Катись, сказал, боров.
Je t'ai dit de dégager!
Тихо, боров-гармонист!
Silence, le cochon musical!
И боров жирный как король бежит - дрожит земля.
♪ Et la bête était en tout point aussi grasse ♪ ♪ que Robert l'était lui-même ♪
Боров.
- Sale porc.
Боров, которого я на дух не выношу, заявился к нам.
Le porc-épic que je déteste le plus au monde nous tombe dessus.
Значит, тот "боров" спец по расчётам?
Ce Godzilla est un expert en calcul?
Боров?
Un sanglier?
И уже в десятый раз боров из его племенного хозяйства становится чемпионом штата Аризона. Это были новости с Аризонской ярмарки.
... c'est l'Arizona Fair, Grand Avenue et W. McDowell Road...
Вот дикий боров.
C'est lui le sanglier sauvage.
- Этот боров?
Ce gros lard?
Боров на газу.
Elle bouffe un max.
Встать, боров!
Debout, porc!
БОРОВ волнующе целая потенциальная золотая жила одиноких матерей я уже видел, как прекрасные создания собираются вместе и напиваются чтобы забыть свои беды и как следует оторваться я тогда была на седьмом месяце когда я родила, он был на Майорке с другой
SPAT... Voilà qui était excitant. Une mine de mères célibataires, potentiellement.
Рид, это же не мужик, а боров.
C'est une baleine.