Бразилия tradutor Francês
107 parallel translation
Тут не Африка, это Бразилия.
Ceci n'est pas l'Afrique. C'est le Brésil.
Я абсолютно уверена, что вас очарует Бразилия.
Je suis sûre que le Brésil vous enchantera.
Бразилия отменила работорговлю, каки во всем мире.
Le Brésil suit le reste du monde et abolit le commerce d'esclaves.
Нет, там скорее Бразилия.
Non, ce serait plutôt le Brésil.
В ночь землетрясения играла Бразилия с Шотландией, да?
La veille du tremblement, c'était Écosse-Brésil.
Если я правильно помню, то играли Аргентина и Бразилия.
Mais non, ce soir-là, c'était Argentine-Brésil.
Нет, Шотландия и Бразилия.
Non, c'était Écosse-Brésil.
Да, Шотландия и Бразилия, ты прав.
Écosse-Brésil? Tu as raison.
Бразилия и Шотландия.
Brésil contre Écosse
Видишь, пап? Я же говорил, что в ту ночь играли Бразилия с Шотландией.
Vous voyez papa, je l'avais dit.
- Тогда я скажу, Бразилия.
Je dis le Brésil.
Я знаю, что Бразилия выиграет.
Je sais que c'est le Brésil qui va gagner.
Пожалуйста, идём. С антенной мы сможем посмотреть матч Бразилия - Аргентина.
Il va y avoir le match Argentine-Brésil.
Это его мать та женщина, которая провела уик-энд в Бразилии... и написала книгу Куда идешь, Бразилия?
N'at-il pas sa mère passer la - End à Rio et a écrit "Où Brésil"? C'est le seul.
Отель "Ариау Джангл", Бразилия, в дебрях Амазонки.
ARIAU JUNGLE HOTEL. BRESIL AU COEUR DE L'AMAZONIE
Бразилия, балда!
Le Brésil, idiot!
Бразилия и Франция будут сражаться за мировой кубок.
La France affronte le Brésil pour la Coupe du Monde.
И ещё один в Рио-де-Жанейро, Бразилия.
Et un autre pour Rio de Janeiro, au Brésil.
Эти невероятные кадры были сняты 42-летним Ромеро Валадаресом вчера днем на семилетии его сына в Пассо Фундо, Бразилия.
La vidéo amateur que que vous allez voir a été faite par un homme de 42 ans, Romero Valadarez. Cette vidéo a été faites hier après-midi pendant le 7ème anniversaire de son fils dans la ville de Passo Fundo, au Brésil.
Абиджан, Йемен, Бразилия Турция, Куба.
Abidjan, le Yémen, le Brésil, la Turquie, Cuba...
Бразилия, необозримые просторы джунглей Амазонки.
Brésil : La vaste étendue de la forêt de pluie du bassin amazonien.
Бразилия на Сахару, 3.
Brésil au Sahara, 3.
Бразилия на Сахару с 3.
Brésil Sahara avec 3.
А это поступило из Сан Паоло, Бразилия.
Et ces images de Sao Paulo, Brésil.
Если не Япония, то может Бразилия.
Si je ne peux pas au Japon, alors au Brésil.
Бразилия
Brazil!
Бразилия
Brazil! [Brésil! ]
Бразилия?
Du Brésil?
О Боже, это Бразилия.
Mon Dieu, c'est Brazil.
Пока поём мы песни, процветай, Бразилия!
Et tant que nous chanterons Le Brésil existera
Бразилия!
Brésil
Клодоалду. Бразилия в атаке.
Clodoaldo, le Brésil à l'attaque.
Люблю тебя, Бразилия! Люблю тебя.
Je t'aime, mon Brésil Je t'aime
Снова вспоминается Бразилия.
- Le Brésil me revient en tête.
Спасибо, Бразилия.
Merci au Brésil.
Бразилия играет превосходно... толпа беснуется...
Le Brésil joue brillamment. La foule est en délire.
Третьего июня 1970-го года вся Бразилия замерла в ожидании.
Le 3 Juin 1970, le Brésil tout entier s'arrêta.
Бразилия, бразильцы!
Brésil, Brésiliens!
Бразилия выигрывает.
Le Brésil mène.
Бразилия в третий раз выиграла Кубок Мира.
Le Brésil gagna sa 3e coupe du Monde.
С вами Джулио Эдвард, канал НКТ-Бразилия.
- Ici Julio Edwards, sur NKT Brésil,
Бразилия, Афганистан, Польша, Украина, Ирак.
Brésil, Afghanistan, Pologne, Ukraine, Irak.
Думаешь, это честно, в такой стране, как Бразилия, где люди голодают, оставлять еду на земле, потому что ты не успел? Нет, сэр!
Ça vous paraît juste, dans un pays où des gens meurent de faim, 06, de laisser de la nourriture par terre parce que ça vous dégoûte?
Бразилия, Гондурас.. Флорида.. Бог ты мой..
Brésil, Honduras, Floride.
видишь, при Авеланже Бразилия двадцать лет не выходила чемпионом. Знаешь почему?
Havelange est resté vingt ans sans voir le Brésil gagner la coupe.
Гонконг! Бразилия! ЮАР!
Hong-Kong, Brésil, Afrique du Sud... peu importe.
До того, как Бразилия забила гол.
L'Allemagne, je crois.
Бразилия
Brésil-Argentine
Еще раз, Бразилия на Сахару, 3.
De nouveau, Brésil Sahara, 3.
О, моя Бразилия!
Mon Brésil chéri!
Вперед, Бразилия!
Allez le Brésil!