English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Б ] / Броня

Броня tradutor Francês

137 parallel translation
Броня, ядерное оружие.
Armure, armement nucléaire.
Звуковая броня вокруг нас, И гранаты поют, покрытые хромом.
En armures soniques, on s'égosille dans des grenades chromées
Броня!
Une cuirasse!
Броня! Защищай себя, сынок, тебе это нужно. Невинность.
Protège-toi mon gars, il se peut que tu en aies besoin.
Броня также новейшая, TA-32.
Son revêtement TA32 a été spécialement conçu.
Если зеркало не выдержало температуры, то и броня TA-32 не выдержит.
La résistance superficielle est faible.
- Дюймовая броня.
- Un blindage de 2,5 cm.
Абляционная броня держит.
- L'armure tient.
Броня левого борта теряет целостность.
Armure bâbord en perte d'intégrité.
Абляционная броня не выдержала. Утечка плазмы на палубах 2, 3 и 5. Мы потеряли наши кормовые торпедные установки.
Nous perdons du plasma et nos lanceurs de torpilles sont détruits.
За время проживания на Дип Спейс 9 ваша броня дала трещину.
La vie sur la station vous a rouillé.
Мы проползли сквозь горячий, дымящийся каньон - наша кожа так запеклась и покрылась пузырями, что... что была толстой как броня.
Nous traversâmes le canyon fumant, la peau desséchée et aussi épaisse qu'une armure.
И их броня не была достаточно прочна чтобы защитить их.
Et leurs armures n'étaient pas assez solides pour les protéger.
[ "Дар" ] Это броня крепится к черепу [ "Дар" ] более чем 3 миллионами микросоединений.
"LE DON"
Её человеческая иммунная система восстанавливается с удвоенной силой - броня тела, борговские органеллы биосинтетических гланд - все они отторгаются.
Son système immunitaire humain a repris le dessus. Le blindage, les organelles borgs et les glandes sont rejetés.
Плазма-броня включена.
Blindage au plasma activé.
Броня и щиты не по мне.
Pour être à ce point sanctifié
Полудюймовая броня.
Plaque blindée de 125 mm, double code.
Задняя броня упала до 6 %.
- Armure arrière à 6 %.
Броня отключается.
- L'armure se désactive.
Большой парень, вроде красивый, причудливая золотая броня.
Un grand type, belle gueule, avec une grosse armure dorée.
Это не толпа безмозглых орков! Это Урук-Хай. Их броня толста, а щиты широки.
Il ne s'agit pas d'Orques stupides, mais d'Uruk-haï à l'armure épaisse et aux grands boucliers.
К утру от 1 40 танков осталасы одна броня. Египет завладел 10-километровой линией вдолы канала.
Au matin, 140 tanks ne sont plus que des carapaces consumées et l'Egypte détient une grande ligne de 10km, la longueur du canal.
И на нем броня. А что с лицом?
- Et il porte une armure.
На лице у него броня есть?
- Et son visage? - Son visage porte une armure?
- Броня помяла
- Y'a un accroc.
Но когда с воина спала броня он увидел, что больше не был человеком.
Mais quand l'armure du guerrier tomba à terre, le Gattai vit qu'il n'était pas humain.
Его броня возможно защищает от оружия на энергетической основе.
Son armure doit résister aux armes énergétiques.
Пока на нем броня, мы ничего не узнаем.
Tant qu'il restera à l'intérieur, nous n'arriverons à rien.
Броня воина, кажется, обладает продвинутой энергопоглощающей технологией.
Son armure a la faculté d'absorber l'énergie dégagée par nos armes.
Броня воина может защитить от нашего самого сильного бронебойного оружия, так же как поглотить силу энергетического оружия.
L'armure a résisté à toutes nos tentatives pour la transpercer et aux tirs d'armes énergétiques.
Это первый раз, когда её броня треснула.
C'est la première faille que je vois dans son armure.
! Он также знал, что броня суперсолдат была устойчива к нашему энергетическому оружию.
Il savait aussi que l'armure des super-soldats résistait à nos armes à énergie.
Это броня одного из Дронов Анубиса.
C'est l'armure d'un des drones d'Anubis.
Их броня непроницаема для энергетического оружия и регулярного огнестрельного оружия.
Leur armure résiste aux armes énergétiques et aux armes à feu.
- Обновления это всё части субподрячика и реактивная броня была требованием изначально в заявке на предложение.
On fait appel à des sous-traitants, et le blindage était dans le cahier des charges.
Толщина этих бортов около полуметра. Плюс двойная броня.
Ces parois... ont un double renforcement d'acier.
Металл - лишь броня.
Le métal n'est qu'une armure.
Подо всеми, этими гибкими волосами и кретиничной улыбкой, есть какая-то броня.
Sous ses mèches longues et son sourire benêt se cache un blindage d'acier.
И когда она начала говорить о том, как броня Железного Человека, его старая броня это вообще-то лучше чем его Предельная броня...
Elle a dit que l'armure d'Iron Man, son ancienne armure, était mieux que son armure ultime.
Разбита броня.
Tu me l'as arrachée.
- Если хочешь, я могу ее "прокачать". Ракетные установки, лазерные пушки броня с голосовым управлением. Тюнинг по высшему разряду.
lance-roquette, canon laser...
Что, если буду терпелива, он наконец подпустит меня к себе Думаю, броня у каждого по какой-то причине
Je pensais que si j'étais assez patiente, il m'aurait finalement laissée entrer, mais... je suppose que les gens ont des armures pour une bonne raison.
Под грудью броня слабее.
Leur blindage est faible sous le torse.
Если сегодняшняя броня не останавливает этот снаряд, укрепим и броню.
Aucune parade? Ce n'est pas vrai.
Теперь броня усилена.
Ils le sont, grâce à moi.
- Броня.
- Blindée!
Кор... более почитаемого, чем броня Сайбака, и более желанного, чем корона императора.
et plus convoité encore que la couronne de l'Empereur.
Мне кажется, твоя броня дала трещинку.
Tu sais quoi, amigo?
Броня крепка, сэр.
Elle est nickel.
- Нет проблем, тут же броня.
- T'inquiète pas, c'est blindé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]