Буря в пустыне tradutor Francês
32 parallel translation
Этот корабль первым открыл огонь во время операции "Буря в пустыне".
Lors de la guerre du Golfe... ses puissants canons de 400 mm détruisirent les bunkers irakiens.
Даром! Банки с майонезом оставшиеся после операции "Буря в пустыне"!
"Mayonnaise gratuite venant de l'opération Tempête du Désert."
Новые самолеты? ! Не иначе, киношники в погонах готовятся снимать вторую часть боевика "Буря в пустыне".
Ils se préparent sûrement pour Tempête du Désert II ou un truc comme ça.
Как сказала Кэти, это была операция "Белоснежка : Буря в пустыне".
- Selon Cathy, c'était la version tempête du désert de Blanche-Neige.
Наша операция "Белоснежка : Буря в пустыне", без постоянных самоотверженных усилий, быстро выдохлась и закончилась.
- Blanche-Neige ou pas, l'opération tempête du désert sans l'engagement total, ça ne tient pas bien longtemps.
То же самое могу сказать о капитане Хендриксе и сержанте Криспе... которые находились под моим командованием при выполнении операции "Буря в пустыне".
Le Cap. Hendrix - et le sergent Crisp ont commencé avec moi durant "Tempête du Désert".
Помните операцию "Буря в пустыне"?
- Tu te rappelles "Tempête du Désert"?
Мы все еще переживаем, что неучавствовали в операции "Буря в пустыне".
On n'a pas digéré d'avoir été exclus de Desert Storm.
Операция "Буря в пустыне".
Il me faut le numéro. Le numéro?
Стучи! Стучи и попробуй загнать свои карточки из серии "Буря в пустыне".
Vas-y, frappe et échange des images de Tempête du Désert.
"Буря в пустыне", помните?
Tempête du Désert.
"Прославленный герой войны после операции" Буря в пустыне " посвятил себя общественной деятельности.
Ce héros s'est consacré à la collectivité après Tempête du Désert.
Во время операции "Буря в пустыне" доктор Аттикус Нойл производил исследования, получив грант от Манчжурского Глобального фонда. Он изучал регулирование поведения с помощью имплантатов.
Pendant Tempête du Désert, le Dr Atticus Noyle travaillait sur la modification du comportement pour le compte de la Manchurian Global.
А эта презентация - операция "Буря в пустыне".
Et cette présentation est comme Tempête du Désert *.
"Буря в пустыне"?
- Opération Tempête du désert *?
Милый, а как продвигается твоя "Буря в пустыне"?
Et la Tempête du Désert?
Буря в пустыне ".
Opération Tempête du Désert.
Я летел на А-10 Буря в пустыне.
Je pilotais un A-10 pendant l'opération.
Во время операции "Буря в пустыне" мы его вернули.
Et on la lui a reprise.
Однажды во время операции "Буря в пустыне" мы вступили с иракскими войсками в сражение, которое длилось 4 дня.
Durant la Tempête du désert, des combats continus ont opposé mon unité et la Garde républicaine.
- Буря в пустыне?
- Tempête du Désert?
Его привозят в больших банках с надписью "Буря в Пустыне"
Sur la conserve, c'est écrit "Tempête du désert".
Вместе с организацией. Буря в пустыне!
Er.. avec le Service. ( de sa majesté ) Tempête de Desert!
Это было начала Буря в пустыне.
C'était le début d'une tempête de désert.
Да, я был в Германии, затем Буря в пустыне.
Oui. Essaie plutot de t'acheter une coupe.
Операция "Буря в Пустыне".
Opération Tempête du Désert.
Пропавшего без вести в ходе операции "Буря в пустыне".
Tombé en mission alors qu'il était sur l'opération Tempête du Désert.
Дайте угадаю, операция "Буря в пустыне" во время Освобождения Ирака.
Vous avez fait la tempête du désert, pendant Freedom pour moi.
Буря в пустыне...
La frontière soviétique, Tempête du désert.
У меня тоже бывали супер тёмные мыслишки, после операции "Буря в пустыне". - Ага.
Tu vois, je veux dire, j'ai eu des idées noires à mon retour de "Tempête du désert".
Мы немного копнули, и в 1990 его корабль отправили в Персидский залив, чтобы сражаться в операции "Буря в пустыне", но он не поехал в связи с увольнением по состоянию здоровья.
On a creusé un peu et... en 1990, son navire a été envoyé dans le Golfe pour combattre dans l'opération Desert Storm, mais il n'y est pas allé pour cause médicale.
Ребята я был в Буря в пустыне " с пошел.
Des gars avec qui j'étais pour Tempête du Désert.