Буфет tradutor Francês
204 parallel translation
Где буфет?
Où est la cantine?
Единственный буфет в этом районе ушёл на поиски провизии.
La seule cantine de la région est à la recherche de provisions.
Да нет, никто не утащил - посуду положили в буфет.
On ne nous l'a pas volée. On l'a cachée dans le buffet.
Думаю, на буфет.
Sur le buffet, pardi.
Я думал, что это буфет.
Je croyais que c'était le placard.
Где находится буфет?
Où est le buffet?
Место встречи - привокзальный буфет. 12 часов дня.
Rendez-vous au buffet de la gare, à partir d'après-demain midi.
Добрый вечер, дамы и господа! И добро пожаловать сюда, в Блетчли, в наш буфет.
Bonsoir, Mesdames et Messieurs, et bienvenue au Café de la Gare, ici, à Bletchley.
Вам там понравится. Тёплый ветер, отличная еда, буфет прямо возле бассейна.
Vous allez adorer : vents chauds, bonne nourriture et buffet près de la piscine.
Девушка! Буфет здесь есть?
Mademoiselle, on peut manger ici?
Не пускай меня в буфет. Хорошо.
Empêche-moi de m'empiffrer.
Наш буфет в эту дверь никогда не пройдет.
Le buffet de chez nous, jamais il passera par là.
Буфет?
"Le buffet"?
Заходи в буфет.
Viens au restaurant.
Что скажешь? - Буфет безопасности.
- Un festin de protection.
Между нами говоря, я уже дважды заметил, как он провожал миссис Пенворти в буфет.
Et pourtant, deux fois dans la dernière demi-heure, l avoir vu escorte Mme Penworthy à la tente de rafraîchissement.
Одно неверное движение и весь буфет на полу.
Un faux mouvement, et le buffet vole par terre.
Мам, давай спустимся в буфет, иначе они скоро закроются.
Allez, Maman, descend à la cafétéria avant qu'ils ferment.
Смотри, здесь буфет. А я проголодался.
Regarde, il y a un buffet, par ici.
Я думал, это будет что-то, похожее на буфет, и придется карабкаться на верхнюю полку.
Je pensais que ça allait être une sorte de placard, avec vous sur la couchette du haut.
- Ну и пытаясь её зарядить, отец не справился с управлением и врезался в школьный буфет.
Tandis qu'il essayait de le recharger, il perd le contrôle du véhicule et percute la cafétéria d'un lycée.
Буфет прямо там.
Le placard juste là.
Я в школу заходил. Зашел в буфет, взял мясной рулет.
Je connais le serveur, on a de la viande en rab.
Буфет - вот где настоящее испытание. Да, Кларенс?
Le buffet, c'est un vrai supplice, hein, Clarence?
Значит, любовный буфет закрылся?
Le banquet est fini?
Давай, посмотри какой там буфет.
Tu peux ouvrir quelques tiroirs.
Нет, не хочу пропустить поход в буфет, наконец до отвала наемся шницелей.
J'en ai rien à fiche! Je vais manger des saucisses!
Это должен был быть буфет для пирожков, но...
Il devait servir de buffet...
Пошли, парни. Наляжем на буфет.
On va au buffet.
- Я схожу в буфет, принести тебе что-нибудь?
Tu veux quelque chose de la cafétéria?
Это закусочный буфет.
C'est le buffet de viandes froides.
Буфет был вот здесь, возле бара.
Le buffet est là-bas, près du bar.
Т ак вот. Т ам, где теперь буфет, был кабинет Бэнгса.
Là où est le buffet, c'était le bureau de Bangs.
Они тут все переделали! Да, буфет был вот здесь!
Ils ont dû rénover le casino.
Эта страна для меня как один большой буфет.
Ce pays n'est qu'un putain de buffet pour moi.
Келсо бежал через буфет, а там было картофельное пюре на полу- -
Kelso courait dans la caféteria, et il y avait cette purée par terre...
Тут есть буфет!
Essayez le veau!
Часто бывает трудно понять, что перед вами : стол, стул, дверь, буфет... или кто-то из детей играет в прятки.
On n'y discerne pas une table une chaise, une porte, une console ou un des enfants jouant à cache-cache
"Ау пари" антикварный буфет...
Voilà. Au pair, buffets antiques...
В буфет была огромная очередь, а когда я добрался до тарелок я поскользнулся на гигантской козявке.
C'est horrible. Il y avait une queue de quinze minutes pour le buffet et quand j'ai finalement atteint les plats j'ai glissé sur un glaviot géant!
Громадная крыса забежала под мой буфет.
Un énorme rat vient de se cacher sous mon placard.
Здесь был буфет...
Il y avait... un buffet.
Да, и мы можем заполнить буфет консервированными фрикадельками, вместо этого.
Y a rien de bon dedans. Oui, et on remplirait le buffet de boulettes de viande en conserve.
У тебя два небольших достижения, что не так уж и мало муж, который думает, что трейлер - это просто буфет и гравитация не дает тебе никакого снисхождения.
Tu as 2 petits razmockets qui ne sont pas si petits, un mari qui pense que la bande-annonce est une table de buffet, et la gravité ne t'a pas fait de cadeau.
- Он пошёл вниз в буфет.
- Il est descendu au mess.
Все что я сделал, открыл этот буфет.
J'ai juste ouvert le placard.
Ты же расплескал весь наш лимонад, вот ему и пришлось снова пойти в буфет за лимонадом, понимаешь
Où est-il?
Не трогайте буфет.
Je le ferai.
Проверь буфет.
Surveille le bar!
Это называется "буфет".
- C'est un buffet.
Буфет?
Le buffet?