English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Б ] / Бюрократы

Бюрократы tradutor Francês

49 parallel translation
Эти бюрократы осложняют жизнь солдата.
Les gratte-papiers nuisent aux soldats.
Римские торговцы в трауре, люди с эпилептичным взглядом цыган, невзрачные итальянские бюрократы.
Commerçants romains en deuil, populace au regard épileptique de gitan, bureaucrates blafards italiens.
" где его господин и бюрократы царя
"dans son village, " là où son maître et les bureaucrates du Tsar
Дипломаты и бюрократы могут действовать по-разному, но они достигают одинаковых результатов.
Les diplomates et les bureaucrates fonctionnent différemment, mais ils arrivent aux mêmes résultats.
Бюрократы - единственная константа во вселенной. - Нам дадут грузовоз.
La bureaucratie étant la seule constante de l'univers, on nous donnera un vieux clou!
Они всего лишь благоразумные бюрократы.
Ce sont seulement... des bureaucrates prudents.
Бюрократы проклятые.
les gratte-papiers!
Держитесь, бюрократы.
Et maintenant, bureaucrates?
- Да ничего особенного. Эти бюрократы всё время что-то меняют...
Oh rien, c'est l'administration qui adore changer les codes.
Бюрократы.
Ces bureaucrates.
Я всегда думал, что в управлении Звездного Флота засели свихнувшиеся бюрократы, но трудно поверить, что даже они приказали бы капитану совершить самоубийство.
J'ai toujours cru que Starfleet était dirigé par des bureaucrates, mais je ne crois pas qu'ils ordonneraient à un capitaine d'aller en mission suicide.
- Сейчас правят бал бюрократы.
- Les bureaucrates font la loi.
- Вот они, бюрократы. Истинные правители Республики. И, смею добавить, подкупленные Торговой Федерацией.
Entrée des bureaucrates... les vrais maîtres de la République... à la solde de la Fédération.
Продажные бюрократы?
Des bureaucrates corrompus?
Но oдин вид данных там не регистрируется, возможно, потому, что от таких цифр страдают даже бюрократы : самоубийства.
Mais il y a un nombre qui n'est pas comptabilisé,... peut-être parce qu'un tel nombre fait mal même aux bureaucrates : les suicides.
Тупые бюрократы!
Stupides fonctionnaires!
Бюрократы любят, когда их уважают.
Les bureaucrates viventpourle respect.
- Все, кто писал этот отчет - бюрократы.
Ces rapports ont été écrits par des bureaucrates.
Вам известно, что делают бюрократы, когда факты не вписываются в их маленькие рамки?
{ \ pos ( 192,220 ) } Vous savez ce qu'ils font quand ça rentre pas dans leurs cases?
Это правительство, которому я верой и правдой служил 30 лет, теперь выдумывает смехотворные обвинения, чтобы бюрократы, настолько трусливые, чтобы показать свои лица, могли уничтожить мою компанию.
Un gouvernement que je sers loyalement depuis 30 ans qui invente des accusations de toute pièce pour que des politiciens trop lâches pour se montrer puissent démanteler ma compagnie.
Те еще бюрократы!
Ces horribles bureaucrates!
Ассоциации домовладельцев, протестующие шизики, бюрократы, крючкотворы...
Associations de propriétaires, anti-gouvernementaux, - bureaucrates, paperasse...
Инспекторы продукции — бюрократы, безликие счетоводы, сливающиеся со стенами.
Les inspecteurs sont des bureaucrates, de pauvres comptables sans visage qui se fondent au décor.
Вонючие бюрократы... Ненавижу!
Sales bureaucrates.
Послушайте, мы не обычные бюрократы.
On est pas que des gratte-papier.
Я просто... Бюрократы не могут хвастаться собою.
Mais les bureaucrates n'ont pas l'habitude de se vanter.
- Счастливчик. - А политики и бюрократы мешают полиции в этом городе нормально работать. Так что я решил действовать.
- Les politiques et les charges administratives qui empêchent la police de cette ville de faire vraiment son travail.
Да, я заботилась, я помогала, я обнимала их. Думая, что я что-то изменю, что теперь все будет иначе. Но когда мы попросили решительных мер, все эти бюрократы ответили :
Oui, j'ai soigné, aidé, câliné, pensant apporter du changement, pensant faire la différence mais quand nous demandions un vrai changement, tous ces bureaucrates disaient, " Non, vous ne pouvez pas faire ça.
Так... Нам нужны лидеры Учёные, врачи, бюрократы, пилоты, Прежде всего...
Et bien, voyons ça.
И знаете, почему? Потому что единственное, что бюрократы могут делать быстро - это организовывать себе повышение.
Parce que ce sont des fonctionnaires et la seule chose qu'ils font rapidement, c'est s'accorder une augmentation.
Это всё бюрократы. Я не могу...
Les fonctionnaires.
Мне в банке сказали, что Вы и ваши сраные бюрократы заморозили мои счета!
Ma banque m'a informé que vous et votre connerie de bureaucratie d'état étaient les responsables du gel de mes comptes!
Но ты права, здесь вместе держатся только бюрократы.
Mais, non, cet endroit est tatillon sur la paperasse.
Вот ведь бюрократы, да?
L'administration!
Если бы эти безмозглые бюрократы дали мне еще пару недель...
J'aurais pu, si ces idiots de bureaucrates m'avait donné quelques semaines de plus.
Стремясь спастись, эти бюрократы прислали тебя сюда на смерть.
Entre deux querelles, les bureaucrates se protègent en vous envoyant ici vous faire tuer.
Все эти женщины, преступницы, идиоты-бюрократы.
Toutes ces femmes, ces criminelles, ces bureaucrates imbéciles.
Узколобые трусливые бюрократы.
Des bureaucrates guidés par la peur, étroits d'esprit.
Но и так плохо, что какие-то бюрократы заставляют нас сдавать глупый тест.
Mais c'est plutôt mauvais que quelques bureaucrates nous fassent faire ce stupide test.
Нет, но бюрократы об этом не знают.
Non, mais la bureaucratie ne le sait pas.
Не могу сказать, сколько должностей занимают бюрократы, у которых нет реального опыта на местах.
Je ne peux dire le nombre de postes qui sont occupés par des bureaucrates qui n'ont aucune réelle expérience du terrain.
Я бы могла им помочь, но в офисе работают одни бюрократы.
Je pourrais les aider. Mais la DEA est tellement procédurière.
Вы бюрократы, трусы и я не признаю ваши полномочия в этом Совете.
Vous êtes des lâches de la bureaucratie " et je ne reconnais pas l'autorité de ce conseil.
Засранцы-бюрократы обычно слушаются, когда боссы говорят.
Ce trou du cul de bureaucrate a tendance à écouter ce que dit son patron. Ça serait génial.
Я уверен, что вы понимаете, что люди, возглавляющие наши государственные агенства всего лишь бюрократы.
Vous comprenez que ceux qui dirigent nos agences gouvernementales ne sont que des bureaucrates.
Бюрократы, натренированные не видеть сути.
Des bureaucrates entraînés à rater leurs objectifs.
Инопланетные бюрократы арестуют вас.
Des bureaucrates aliens vont vous arrêter.
Директора конторские крысы, бюрократы.
Les directeurs adjoints sont des jockeys de bureau, des bureaucrates.
Бюрократы - лучшие друзья шпиона.
La bureaucratie est la meilleure amie de l'espion.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]