В аэропорту tradutor Francês
1,262 parallel translation
Эли встретит меня в аэропорту, и все будет хорошо.
Elie vient me chercher à l'aéroport.
Извини, что не встретил тебя в аэропорту. Возникли важные дела по работе. Меня не будет в городе 2 недели.
Désolé de ne pas être venu te chercher mais j'ai dû m'absenter 1 5 jours pour le boulot.
Извини, что не встретил тебя в аэропорту "...
Désolé de ne pas être venu te chercher...
Привет, папа. Извини, что не встретил тебя в аэропорту.
Salut papa, je suis désolé de ne pas être venu te prendre.
Завтра в семь ты провожаешь мужа в аэропорту, верно?
Demain tu accompagnes ton mari à l'aéroport?
Эли встретит меня в аэропорту и все будет хорошо.
Elie viendra me chercher à l'aéroport.
Шанс велик, что тебя поймают в аэропорту.
Tu seras arrêté à l'aéroport.
Я бы взял её, да наш зять бросил её в аэропорту.
J'aimerais ça, mais notre beau-frère l'a laissé au stationnement de l'aéroport.
- Бла, бла, бла. - Я могу выпить в аэропорту?
- Ça ira bientôt mieux, ok?
Из-за которых сборная по лимбо была задержана в аэропорту.
C'est pour ça que l'équipe est retenue à l'aéroport.
Его схватили в очереди к стойке в аэропорту.
Arrêté par la police de l'air à l'aéroport.
Хорошо, я бросил её в аэропорту.
Soit, je l'ai lâchée à l'aéroport.
Это бар, бар в аэропорту.
C'est un bar à l'aéroport de L.A.!
- Это бар. В аэропорту.
C'est un bar... à LAX.
Дэнни будеm на седьмом небе еслu в 19.00 mы будешь в аэропорту. То есть тебе надо выезжать прямо сейчас.
Danny aimerait encore plus que tu prennes le vol de 19 h à JFK, donc pars à l'instant.
Я купил это в аэропорту, возвращаясь домой.
Acheté à l'aéroport, en partant.
Я нахожусь в аэропорту.
Je suis à l'aéroport.
Нет. В аэропорту они прошли обычную проверку. Там просмотрели их паспорта, установили личности.
On a contrôlé leurs passeports, ils ont été identifiés.
Как и.о. комиссара аэропорта, я приказал создать новую должность в аэропорту им. Кеннеди.
En ma qualité de commissaire, j'ai créé un poste à JFK.
Ты никогда не чувствовал, что как будто живёшь в аэропорту?
Vous n'avez pas l'impression de vivre à l'aéroport?
- Ты живёшь в аэропорту?
- Tu vis dans l'aéroport?
Меня никто не встретил в аэропорту.
Personne n'est venu à ce p... d'aéroport.
- Я в аэропорту работать не собираюсь.
- Je bosse plus dans un aéroport, moi. - Non.
Сегодня в аэропорту Балтимора произошла попытка угона самолёта.
Le premier détournement d'avion, sur le territoire des Etats-Unis, en plus d'un an,... a été tenté aujourd'hui à Baltimore et a échoué.
Угоны самолетов - редкость в США, но в аэропорту Балтимора это случалось дважды.
... Une autre tentative de détournement d'avions à eu lieu à l'Aéroport de Baltimore... D'après la reconstitution du FBI...
Вам нужно быть в аэропорту не позднее 7 : 30.
Il faut partir à 19 h 30... au plus tard.
Простите, я вы пью кофе и в 7 : 15 буду в аэропорту.
Je vais prendre une tasse de café. Je reviens à 19 h 15.
Знаешь, следующие 8 часов мне предстоит провести..... в аэропорту и самолётах, и я бы хотел посмотреть Париж.
Tu sais quoi? Je vais être dans un avion durant les huit prochaines heures... J'aimerais voir Paris un peu plus.
- Нет, я ещё час буду в аэропорту читать газеты, мечтая, чтобы ты мне спела.
Je vais être à l'aéroport pendant plus d'une heure, à lire, souhaitant que tu m'aies chanté une de tes chansons.
Я клянусь меня задержали в аэропорту. А что ты хочешь, они меня там с ума свели.
Je te dis qu'ils m'ont fait la totale, à l'aéroport.
Они продают это дерьмо в аэропорту.
On vend ça dans les aéroports.
А у меня - в час пик в аэропорту.
Fauchage à l'aéroport à une heure de pointe.
- Встретишь нас в аэропорту.
- Rejoins-nous à l'aéroport.
Ты что, никогда не преследовал людей в аэропорту?
Tu n'as jamais poursuivi quelqu'un à l'aéroport?
Во время вашей поездки, в аэропорту, в одиннадцать пятнадцать...
Pendant le voyage, à l'aéroport, à onze heures quinze...
В аэропорту в четверть двенадцатого.
À l'aéroport, onze heures quinze.
Через 16 часов мне надо приземлиться в аэропорту Лос-Анджелеса. И мне нужно, чтобы этот гроб пропустили через таможню потому что там уже будет ждать катафалк...
Dans 16 h, je dois atterrir à L.A. Et ce cercueil doit passer la douane parce qu'un corbillard va l'attendre là-bas...
Я должна быть в аэропорту завтра к полудню.
Demain, à midi.
Хорошо, я в аэропорту.
Ça ira. Je suis à l'aéroport.
Да, в аэропорту.
- Oui, à l'aéroport.
В аэропорту, почему в аэропорту?
- Pourquoi là-bas?
Нет-нет, Шэрон ждёт меня в аэропорту.
- Non, non. Sharon m'attend à l'aéroport.
Вероника Декстер была объявлена пропавшей вчера днем когда она не встретила своего жениха в аэропорту.
Veronica Dexter a disparu hier après-midi. Elle n'a pas accueilli son ami à l'aéroport.
Я был в аэропорту, и встретил Флику, и она сказала...
À l'aéroport, Flicka...
Даже мне нашлась вакансия в аэропорту.
Même moi j'en avais un à l'aéroport.
Я в аэропорту. Возвращаюсь домой.
Je suis à I'aéroport Je rentre
Я провела первую ночь своего медового месяца, сидя в аэропорту Хьюстона под успокоительным.
J'ai commencé ma lune de miel à l'aéroport, abrutie de calmants.
Это Чарли Эко Индия, запрашиваю посадку в аэропорту Каббалы, курс 0-2-9.
Merde! Ici Charlie, Écho, India. Prenez la direction de Kabala.
Я иду на дело в аэропорту...
Je prépare un gros coup à l'aéroport.
Второй бывший гражданский контрактник этого фонда был арестован агентами ФБР сегодня утром в Чикагском аэропорту О'Хэйр.
Un autre employé de Manchurian Global a été arrêté par le FBI à l'aéroport de Chicago ce matin même.
Алё, я только что приземлился в аэропорту.
Je viens d'atterrir.