В одном предложении tradutor Francês
70 parallel translation
Джайлз и оргии в одном предложении.
Giles et orgie dans la même phrase!
- Знаешь, ты удивительно точно в одном предложении умеешь описать человека.
Tu as résumé toute une vie en une seule phrase.
Ладно, вот все, что мне было нужно, в одном предложении.
C'est tout ce que je demandais.
Слова "гей" и "права" нельзя использовать в одном предложении.
Ca n'existe pas "Homo" et "Droits" dans la même phrase.
Используй слова "постмодернизм" и "субъективность" в одном предложении. Всё будет прекрасно.
Balances les mots "post-moderniste" et "subjectivité" dans la même phrase.
Это же восемь подколов в одном предложении.
Il l'a cassé 8 fois en une phrase.
Слова "шишка" и "пенис" в одном предложении.
"Grosseur" et "pénis" dans la même phrase!
Я сделаю всё что угодно, чтобы избежать использования слов "господин президент" и "Ваша дочь" в одном предложении.
Je ferais tout pour éviter de dire "M. le Président" et "votre fille" dans la même phrase.
Как много неудачно подобранных слов в одном предложении.
Le problème réside surtout dans le mauvais choix de tes mots.
Его самое важное послание адресованное всем нам - и Вы могли бы изложить его в одном предложении, то в каком?
Son message le plus important pour nous tous - Et que vous pouviez le résumer en un paragraphe, que serait-il?
Ты только что сказал одно слово дважды в одном предложении.
T'as utilisé le même mot deux fois dans la même phrase.
Давай избегать людей, которые используют слова "Майкл Вестен" и "Джихад" В одном предложении.
Évitons ceux qui associent "Michael Westen" avec le djihad.
И шлюхой обозвал, и сукой в одном предложении.
Chienne et pute dans la même phrase?
Поразительно, капитан, два брехни в одном предложении.
C'est incroyable, commandant. Deux erreurs dans la même phrase.
Да, слово "Зейн" и "дисциплина" редко встречаются в одном предложении.
"Zane" et "discipline", ça va mal ensemble.
Мой брат и секс в одном предложении...
Arrête. "Frère" et "sexe" dans la même phrase...
Я знаю : это преимущество труса, но оно позволяет выразить свои чувства в одном предложении :
"ce qui est comme une facilité de lâche, j'en conviens, " mais qui au moins m'autorise à tout vous dire en une phrase :
Не произноси "грёбаный" и "Оксфэм" в одном предложении!
Comment oses-tu prononcer "salauds" et "Émmaüs" dans la même phrase?
А я хотел бы, чтоб ты не называла меня глупым дважды в одном предложении, но что делать.
J'aurais aimé que tu ne m'insultes pas 2 fois en une seule phrase, mais bon...
Настолько, чтобы священник сказал "матерь" и "божья" в одном предложении.
Assez pour que le prête dise "Sainte" et "mère" dans une phrase.
На прошлой неделе я сказала "ректальный" и "влажный" в одном предложении.
La semaine dernière, j'ai dû dire "rectal" et "humide" dans la même phrase.
Ты только что произнёс "отлить" и "столкновение" в одном предложении?
Tu as utilisé "se soulager" et "bagarre" dans la même phrase?
И как ты только можешь произносить "грязный носок" и "расслабься" в одном предложении?
Relaxe et chaussette sale, tu trouves ça compatible?
в одном предложении.
- Cool, un bateau hanté!
Ваша честь, мы понимаем, что мисс Ямагучи работает на президента Обаму, и было бы нежелательно услышать имя президента Барака Обамы, упомянутое в одном предложении с "мусульманский" и "террорист", но, по моему мнению,
Nous savons que Mlle Yamaguchi travaille pour le Président Obama, et qu'il peut y avoir une certaine gêne à voir le nom du Président mentionné dans la même phrase que "musulman" et "terroriste".
Вопросы, которые я никогда не думала, что стану задавать их тебе вообще, Тем более, в одном предложении.
Questions que je n'aurais jamais pensé poser un jour, encore moins dans la même phrase.
Мужчины не любят слышать слова "секс" и "рановато" в одном предложении.
Les gars n'aiment pas entendre "sexe" et "trop tôt" dans la même phrase.
Я не хочу слышать в одном предложении слова "Бостонский" и "Душитель".
Il y a deux mots que je ne veux plus jamais entendre ensemble : "Boston" et "Étrangleur".
Ещё хоть раз скажешь слова типа "мы" и "женаты" в одном предложении...
Si t'utilises encore les mots "on" et "mariés" dans la même phrase...
Понимаю, что не очень красиво говорить обе эти вещи в одном предложении, но, так случилось, что это две вещи, которые я делаю лучше всего.
C'est pas bien de dire ça dans la même phrase, mais c'est les deux choses que je fais le mieux.
И в очереди ждать не придётся. Дэнни Рейган и Шекспир в одном предложении.
Danny Reagan et Shakespeare dans la même phrase.
Яйца и груди нельзя даже упоминать в одном предложении.
Tu peux pas évoquer - les deux en même temps.
Спасибо, что упомянул эти вещи вместе, в одном предложении, дорогой. Мм.
Merci d'avoir mis tout ça ensemble dans la même phrase, mon coeur.
"Пожалуйста", "будь так добра" и "спасибо" в одном предложении?
"S'il te plaît", "service" et "merci" dans la même phrase?
в одном предложении?
tout dans la même phrase?
Хорошо, начнём, я попрошу каждого участника сказать всё в одном предложении.
Ok, pour commencer, je vais demander µà chaque candidat de tout nous dire en une seule phrase,
Четыре "кекса" в одном предложении!
Elle a dit "cupcake" quatre fois dans la même phrase
Можете ли вы сказать в одном предложении или короче, что- -
Pouvez-vous dire, en une phrase ou moins...
"Мне жаль" и "спасибо" в одном предложении?
"Je suis désolé" et "merci" dans la même phrase?
Её проза довольно вызывающая, хотя я и восхищаюсь писателем, который может писать о зажимах для сосков и Адажио Альбинони в одном предложении.
Sa prose est plutôt fleurie, bien que j'admire tout auteur qui arrive à placer des pinces à mamelons et l'adagio d'Albinoni - dans une même phrase.
Скажи мне, в одном предложении то, что Алек сделал для вас.
Dis-moi en une phrase ce qu'Alec a fait pour toi.
Вот так в одном предложении — и здание похвалил, и город обосрал.
Voilà comment on complimente un endroit tout en chiant sur une ville en une seule phrase.
в одном предложении.
trois fois dans la même phrase.
- в одном предложении.
- dans la même phrase.
Мы можем не использовать "важная" и "встреча" в одном предложении?
Ok, peut-on ne pas utiliser le mot gros et rencontre dans la même phrase?
увязать друг с другом в одном предложении.
dans la même phrase.
в одном предложении без "тебе надо найти" между ними.
sans "cherche du" au milieu.
"Уилл" и "совместно" в одном предложении без "незнаю как" в промежутке между ними.
sans "ne sait pas" au milieu!
Никогда не позволяйте учёным использовать слова "непредвиденный" и "немедленный" в одном и том же предложении.
Ne jamais laisser un scientifique utiliser "imprévu" et "immédiat" dans la même phrase.
Потому что только что ты установил мировой рекорд по нагромождению глупостей в одном предложении.
Va te faire voir! Je suis parti combien de temps?
Ну, закон все ясно определил во время борьбы за мяч Барри Бондса, и я понимаю, что называть имя Бондса и Кирка Гибсона в одном и том же предложении - это кощунство, так нельзя.
La loi est devenue plutôt claire durant la bataille pour la balle de Barry Bonds et, hé, je réalise avoir dit le nom de Bonds dans la même phrase que Kirk Gibson sacrilège, pas cool.