Вавилона tradutor Francês
74 parallel translation
Правитель Вавилона прогневил богов, и она бьIла уничтожена.
Babylone a provoqué la colère de Dieu et elle a été détruite.
Это звуки Вавилона.
C'est le bruit de Babylone.
Все возможно, - люди вызывают в воображении мертвых, кто-то - врага, последний царь Вавилона вызвал в воображении пишущую руку на стене.
Certains invoquent la mort, d'autres invoquent un ennemi.
Почему не в великих городах Индии или Египта, Вавилона, Китая, Центральной Америки?
Pourquoi pas dans les villes... de l'lnde, de l'Egypte, de Babylone, de Chine ou de Méso-Amérique?
Он бывал в Египте и был сведущ в знаниях Вавилона.
Il parcourt l'Egypte... et s'approprie le savoir babylonien.
Как жители Вавилона, он верил, что когда-то мир полностью состоял из воды.
Comme les Babyloniens, il croit que le monde est fait d'eau.
Из Вавилона и Египта Фалес принес семена новых наук : астрономии и геометрии. Наук, которые вырастут и расцветут на плодородной почве Ионии.
Thalès rapporte de Babylone et d'Egypte... les graines de nouvelles sciences... l'astronomie et la géométrie... des sciences qui germeront... sur le sol fertile d'Ionie.
Угроза находится далеко за приделами Вавилона 5, Мистер Гарибальди.
La menace concerne bien plus que Babylon 5.
Сообщение от Управляемого Вавилона 5 :
Centre de contrôle de Babylon 5.
- А это не пойдет на пользу репутации Вавилона.
- Notre autorité en souffrira.
Звено "Альфа" Вавилона 5 - лайнеру "Азимов"
Wing Alpha de l'escorte Babylon à la navette Azimov.
Это же лучший ресторан Вавилона 5!
C'est le meilleur restaurant de Babylon 5.
В данный момент мы не очень доверяем дипломатии Вавилона 5.
Nous n'avons pas beaucoup d'espoir en la diplomatie de Babylon 5.
Это вторая годовщина с момента приведения в действие Вавилона 5.
On fait une émission sur le deuxième anniversaire de Babylon 5.
До меня доходили слухи о вашем послужном списке до Вавилона 5.
J'ai entendu plusieurs rumeurs sur votre passé, avant d'arriver ici.
Заседание Консультативного Совета Вавилона 5 и Лиги Неприсоединившихся Миров призвано к порядку.
La réunion du conseil... et de la Ligue des Mondes Non-Alignés commence.
Утвердительно, контроль Вавилона.
Bien reçu, Babylon.
От туда примерно 2 гиперпрыжка до Вавилона 5.
Ce qui fait à peu près 2 niveaux par rapport à Babylon 5.
Это командор Синклер с Вавилона 5.
Ici le commandant Sinclair de Babylon 5.
Вот бы провести недельку, когда каждая раса Вавилона 5... "
" " Chaque race de la station est invitée pendant une semaine...
А я предупреждаю вас, что любой подрыв деятельности Вавилона 5 будет наказан даже если мне придется сбросить всю популяцию Нарнов в шлюз.
Et moi je vous préviens, aucun trouble ne sera toléré sur Babylon 5... même s'il me faut jeter en prison l'ensemble de la communauté Narn.
Командование Вавилона 5 - Центаврианскому лайнеру Карбо мы берем под стражу задержанных.
Babylon au vaisseau de ligne centauri Carbo... quelqu'un viendra chercher les détenus.
Роджер, рубке Вавилона 5.
Bien reçu, Babylon.
Немного для хваленой справедливости Вавилона 5!
Elle est belle la soi-disant justice impartiale de Babylon 5!
Мы следим за ним уже целый час, капитан как только появился в районе Вавилона.
On le surveille depuis plus d'une heure... depuis qu'il est dans la zone de Babylon 5.
Обслуживающий персонал назвал это место - "Треугольник Вавилона 5"
Ceux de l'entretien disent : "Le triangle de B5".
Компьютер как долго осталось до Вавилона 5?
Ordinateur... dans combien de temps atteindrons-nous Babylon 5?
Я полагаю, что ничего подобного не появлялось поблизости Вавилона 5?
Aucun engin de ce type n'est entré dans Babylon 5 récemment?
Их учат сражаться с Тенями и следить за тем, что происходит вне Вавилона 5.
Ils sont formés pour lutter contre les Ombres et surveiller Babylon 5.
В обмен на наше сотрудничество... мы просим, чтобы ваши правитель - ства приняли участие в продол - жающейся защите Вавилона 5.
En échange de notre coopération... nous demandons que votre gouvernement défende Babylon 5.
- Маркус... - Я вообще думаю, для создания такой схемы организации "Вавилона-5" я воспользовался структурой Оттоманской Империи в качестве модели.
Je crois avoir réussi à expliquer l'organisation de Babylon 5... en me basant sur le modèle de l'empire ottoman.
- Это капитан Джон Шеридан, командир "Вавилона-5".
Ici le capitaine John Sheridan, commandant de Babylon 5.
Он не хочет рисковать отделением "Вавилона-5".
Il veut éviter de perdre Babylon 5.
Может, оттянем огонь от "Вавилона-5", дадим вам возможность вести переговоры.
Protéger Babylon 5 et ensuite négocier?
Как командующий офицер и военный правитель "Вавилона-5", я не могу позволить этому случиться.
En tant que commandant de Babylon 5... je ne peux pas laisser cela arriver.
- Этим назначаю вас официальной подлячкой "Вавилона-5" с проживанием по месту службы.
Je vous nomme donc... - moucharde officielle de Babylon 5.
- Ну в общем да. Служба безопасности "Вавилона-5" должна работать согласно процессуальному законодательству.
Le service de sécurité de Babylon 5 est censé respecter...
Прочь! Дочь Вавилона!
Arr ¡ ère, f ¡ lle de Babylone!
Никогда! Дочь Вавилона! Дочь Содома!
Jamais, fille de Babylone, fille de Sodome
Какого Вавилона?
Nom d'un petit bonhomme!
Что ж, тогда я становлюсь первым иранцем из Вавилона.
Je suis le premier lranien de Babylone.
- Глупости, Вавилона нет.
Des ragots.
Он из Вавилона!
Il reste un homme à Babylone!
Святые колокола Вавилона!
Les cloches de Babylone!
Ты парень, которого мы вытащили из Вавилона ботокса и привлекли работать на президента.
Celui qu'on a extirpé du royaume du faux-semblant pour bosser auprès du Président.
В конце концов, в сердце персидской империи, неподалеку от Вавилона, он вызвал на бой самого Дария.
Il alla enfin défier Darius lui-même au combat au cœur de l'empire perse près de Babylone.
Филипп не видел Вавилона.
Philippe n'avait pas vu Babylone.
Прочь, дочь Вавилона! Через женщину зло пришло в мир.
C'est par la femme que le mal vint au monde
Какого Вавилона?
Vous me détestez à cause de ma peau brillante.
- Самое время для "Вавилона".
11h La nuit commence au Babylon.
Мы будем совсем близко от Вавилона.
Ça va nous amener tout près de Babylone.