Валим tradutor Francês
410 parallel translation
"Валим", копы будут здесь через 10 секунд.
Mais les flics vont arriver.
Я тоже об этом подумала, валим отсюда...
- Je pensais la même chose.
Валим нахрен отсюда!
Foutons le camp d'ici.
Дерьмо, валим отсюда!
Merde, cassons-nous!
Валим... Валим отсюда.
On se casse.
Валим отсюда.
Fuyons d'ici.
Я передумал. Валим отсюда.
J'ai changé d'avis.
Закрывай и валим!
Ferme-la et viens!
- Медленно поднимайся и валим отсюда.
- Levez-vous doucement et dégagez.
Валим отсюда.
Fichons le camp.
Эй, валим отсюда. Бегом, валим.
Sors de là!
Бери ключи и валим отсюда.
Envoie les clés et dégage! - Mon embrayage est mort.
Отлично. Валим отсюда.
C'est bon, on fout le camp.
Сцапаем его бумажник, и валим отсюда.
Je ferai son portefeuille et on se tire d'ici.
Валим от сюда!
On dégage d'ici!
Прячьте свои концы в штаны, валим отсюда.
Ramassez vos queues et on dégage d'ici.
Валим отсюда!
Dépêche-toi!
- Валим отсюда!
- On se casse de ce bordel!
Валим отсюда к черту!
On dégage!
- Бежим! Валим отсюда!
Viens, on se casse!
- Ну же, валим отсюда!
- Allez. Sortons d'ici!
Валим отсюда, Пумба!
Cours Pumbaa! Du nerf!
Мы же валим отсюда.
On se casse.
Валим отсюда!
On sort d'ici!
Валим отсюда!
Faut qu'on sorte d'ici!
Всё, валим!
Vite, il faut partir!
Валим!
Partons!
- Валим отсюда!
Tirons-nous! On a gagné!
Собираемся и валим туда!
Prenons nos mouchoirs et allons-y!
Валим отсюда!
Allez, Cendar, on se tire!
Валим отсюда.
- Sortons d'ici.
Да, валим на хрен отсюда!
Ces enculés!
Мы их валим, мы побеждаем. Мы их давим, мы побеждаем.
On percute, on met la pression, on gagne!
Пошли, валим отсюда.
Foutons le camp.
Валим отсюда.
Allez, on rentre.
- Быстро действуем и валим.
Facile. - On fait ça et on se tire.
Валим!
On se casse!
Валим!
Barrons-nous!
Так, хватаем наши вещи и валим отсюда.
On prend nos trucs et on se tire.
- Валим отсюда!
- Allons-nous en!
Берем Сида и валим отсюда, пока есть возможность!
On passe prendre Sid, et on file vite.
Долбаный педик, валим отсюда.
Quelle putain de tapette, sans déconner!
Валим отсюда во двор.
Allez à la gare de fret.
Валим отсюда. Дай сюда пушку.
Tirons-nous.
Давайте, валим отсюда. Закрывайся.
Partons d'ici.
Валим отсюда!
Venez!
- Валим отсюда.
- Allons-nous-en.
Оставляем их и валим.
Tirons-nous!
Господи. Валим отсюда.
Fichons le camp d'ici!
Валим отсюда!
- Faut qu'on se casse!
Валим!
Essaie, et je t'éclate la face.