English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ В ] / Валя

Валя tradutor Francês

1,080 parallel translation
Валяй.
Vas-y.
Ноно, не валяй дурака... должен понимать, что обвиняет меня в серьезном преступлении противоречащем моему характеру.
- arrêtes de faire l'idiot, Nono... pourrai briser ma carrière... en m'accusant d'une chose grave et contraire à ma nature.
Нет, спасибо. Если вы, парни, хотите, чтоб вас перестреляли... Валяйте.
Si vous voulez aller vous faire tuer les gars, allez-y.
Не валяйте дурака, Мартино.
Ne faites pas le con!
- Можно я присяду? - Ага. Валяйте.
Je peux m'asseoir?
Валяй.
Allez.
Так что прикинься рыбой и валяй отсюда.
Va voir ailleurs si j'y suis.
Валяй, я не претендую.
À toi l'honneur.
- Да валяй.
- Oui, oui...
Не валяй дурака, ты учишься.
Fais ton éducation!
Валяй.
- Je suis là.
- Ты чего? Не валяй дурака, Дрейк. - Заткнись!
Arrête tes conneries, Drake.
- Да, валяй.
- Oui, allez-y.
Не валяй дурака, Лачанс. Отдай мне ствол.
Allez, Lachance, donne-moi le pistolet.
- Могу я задать вам вопрос? - Валяйте.
- Je peux vous poser une question?
Не валяйте дурака!
Ne fais pas l'idiot
И не валяй дурака! Быстрее!
Ne me ralentis pas, le gros.
Ну ладно, не валяйте дурака, я с вами серьёзно разговариваю.
À quel titre dois-je t'enregistrer?
Валяйте.
J'écoute.
Если хочешь спеть или чего ещё, валяй.
Si tu veux chanter quelque chose, vas-y.
Нет, валяй - умирай если хочешь. Мне всё равно.
Non, crève si tu le veux, je m'en fiche.
Слушай, Панчи, если хочешь попробовать закричать громче,.. .. то валяй, потому что я громче не могу.
Punchy, gueule si tu veux, moi, J'en ai marre.
Валяй.
Kevin McCallister, 671 Lincoln Boulevard.
Не валяй дурака, ты ведь помнишь!
Je... Allez. Arrête de plaisanter.
- Это - мое второе имя... валяйте...
Seulement les bananes au rhum.
Валяйте.
Allez-y, docteur.
- Валяй. - Спасибо.
Vas-y.
- Хорошо. Валяйте, судья.
Ouvrez le feu, M. le Juge!
Дурака мне тут не валяй.
Je t'emmène au rendez-vous, Joe te trouve un docteur, le docteur te soigne, et ça va aller. Si tu as fini de me donner ton opinion d'amateur, écoute :
Есть идея? Давай валяй.
T'as une idée, donne-la!
Валяй, стреляй, придется смириться!
Je t'emmerde, White! C'est pas moi le responsable!
Дурку не валяй ладно? Петросяна хватает.
On a pas besoin que tu fasses le con!
Нет, Дживс. Если тьi так хочешь провести день, валяй.
Que Si c'est votre idée d'un grand après-midi, aller de l'avant.
Валяй! Проваливай!
Fous le camp!
Еще пять Играй с ними Валяйся в них наслаждайся
Joue avec, roule-toi dedans, fais-toi plaisir.
- Можно? - Валяй.
- Je peux?
Валяй.
- Vas-y.
Езжайте во Флориду, валяйтесь на пляже. И напишите, как падают кокосы. Это интересней, чем ваши занудные статьи об урожае зерна!
Pars en Floride, au soleil, regarde tomber une noix de coco et raconte ça, c'est mieux que ton papier sur l'excédent de blé en URSS!
Ясно. Валяй.
Ok, c'est bon.
- Нагишом? Валяйте.
Allez-y.
- Махо, не валяй дурака, пойдём.
- Rentre, Maho.
Валяйте.
- Allez-y.
Не валяйте дурака!
Où il va cet abruti!
- Валяй.
- Vas-y.
Не валяй дурака.
Arrête ton cinoche!
- Валяй!
- Déballe.
Валяй.
C'est Love Daddy qui parle.
Гуляй, да дурака не валяй, шпана!
Achète-toi une vie, Voyou!
- Валяй.
Vas-y.
- Валяй.
Envoie.
Валяй.
Vas ‎ - y ‎.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]