Ваня tradutor Francês
77 parallel translation
Этo нам не тили-тили, Этo мы не трали-вали. Спoкoйнo, Ваня!
Nous sommes pas le tili-tili, nous sommes pas le trali-vali.
Ваня, Ваня!
Penses-tu, Tofik. Je suis un garçon tout ce qu'il y a de modeste.
Имею право! Ваня, это моя родина!
Habillez-vous, on arrive chez moi.
Я Саймон Тинг из Тайваня, управляющий президент финансового конгломерата.
Je suis Simon Ting, de Taïwan, président de la Financière Hsing-Hua.
- Поставьте шефа в известность, что второй звонок был из Тайваня.
L'autre appel, en mandarin, venait de Taiwan.
- Соедините меня с полицией Тайваня.
Appelez la police de Taïwan.
Шеф, из Тайваня нам выслали то, что Вы просили - информация по четырем счетам.
On a la liste des titulaires des comptes. Fei, que dois-je faire?
Вы нарушили официальное расследование полиции Тайваня.
On voulait vite boucler cette affaire. On vous a créé des ennuis.
Производители фильма выражают благодарность полиции Гонконга, Китая и Тайваня, а также СМИ, департаменту здравоохранения и всем лицам, помогавшим собирать информацию.
Nous remercions pour leur aide : Les Forces de police, le Bureau des affaires policières, la presse... et tous ceux dont la situation exige qu'ils restent anonymes.
Китайская кухня добиралась до Тайваня 40 лет.
La cuisine chinoise est arrivée à Taiwan il y a 40 ans.
Ваня!
Vania!
Ваня...
Vania...
Ваня, мильй!
Vania, mon tendre amour.
- Вы из Гонконга или Тайваня?
- Vous êtes de HK ou de Taiwan?
Ваня.
Vanya.
Хирово тебе, Ваня, будет на цепи со мной сидеть.
Ça va être très dur d'être enchaîné avec moi, Vanya.
( Ваня спрашивает ) Что они с нами сделают?
Que vont-ils faire?
( Ваня спрашивает ) Не убьют же?
Nous tuer?
Поздно, Ваня.
C'est trop tard.
Вот так, Ваня, орать громче надо.
Il faut que tu cries plus fort, Vanya.
И старый дядя Ваня,
- hémoglobine! oncle Vanya aimait Ia vodka.
Ваня Муэс Ульрике Гроте
- Bonjour - Bonjour - Bonjour
Все, все, Ваня.
C'est bon, Vanya.
Ваня!
Ivan!
И чё ты там, авторитетных парней знаешь, да? Ваня, какой базар!
Et vous connaissez des gros bonnets par là-bas?
Как я вообще могу знать, являетесь ли Вы гражданкой Тайваня или нет?
Vous n'êtes peut-être pas Taiwanaise.
Ваня, давай!
Saute!
Ваня, сынок!
Vanya, mon garçon! Maman!
Понял? Ваня! Ваня, ничего не делай, Ваня!
- Qu'est ce que tu veux, vas-t-en!
Я кое-что привезла вам с Тайваня.
Je vous ai rapporté quelque chose.
Я ждал русскую водку а ты привез какой-то хлам из Тайваня.
Moi, j'attends d'la vodka russe, et tu m'apportes de la merde de Taiwan.
- Ваня! Ваня!
Vanya!
Так и есть. Грузовое судно из Тайваня было обнаружено у берегов Аляски. Вся команда погибла по неизвестным причинам.
Un cargo taïwanais a été retrouvé au large des côtes de l'Alaska avec tout son équipage mort de causes inconnues.
В ООН входят 191 государство, и мой долг рассказать американцам почему невозможно объединение Тайваня с Ватиканом.
191 pays y adhèrent, mais ça va être dur de le vendre à Taiwan et au Vatican.
Я уверен народ Тайваня очень высоко ценит - вашу щедрость.
Je sais que les Taiwanais apprécient beaucoup votre générosité.
Кирк разговаривает с Рашаном Чен. Он атташе Премьер-министра Тайваня, скользкий тип.
Kirk parle à Rashan Chen, conseiller du Premier ministre taiwanais.
Эй, кстати, о бортах, Эм, родители Анны пригласили нас, ну, или только Анну, в круиз, с какими-то друзьями-мажорами из Тайваня.
En parlant de tribord, les parents d'Anna nous invitent, ou en tout cas, Anna, à une croisière avec une bande de personnalités de Taiwan.
Они украли 100 миллионов долларов. Согласно разведке Интерпола, полиция Тайваня, Вьетнама и Камбоджи тоже ищет их.
Selon Interpol, les polices de Thaïlande, du Vietnam et du Cambodge sont sur leurs traces.
Швейцар Ваня подписывал наши справки для школы.
Vanya, le portier signaient nos autorisations de sortie pour l'école.
Что можно сделать, дядя Ваня?
Que faire, oncle Vanya.
Нравится или нет, мы будем жить, Дядя Ваня.
Nous devons vivre même contre notre gré, oncle Vanya.
- А Тай Пей - столица Тайваня.
- Taï Peï est la capitale de Taïwan.
Ваня.
Dégagez!
Спасибо, Ваня.
Très bien. Merci, Vanya.
У нас обоих есть свои законы, Ваня.
Nous avons chacun un code.
Я тебя слишком хорошо знаю, Ваня.
Je te connais bien.
Вперёд... nbsp ; Ваня, ты солдат?
Vanya, tu es soldat?
Ваня! Ты че, плачешь?
Petit?
Ваня.
- Est-ce qu'on doit pêcher sur le rivage?
Ваня, сынок!
Enculé, je vais le faire!
Как отец, Ваня.
Comme son père.