Варёная tradutor Francês
18 parallel translation
Она пырнула его жалом, и он станет мягким, как варёная рыба.
Elle l'a piqué avec son dard, il s'est ramolli comme un poisson sans arête.
Кусок говяжьей лопатки, варёная морковь и картофель в мундирах.
Pavé de bœuf dans le paleron. Carottes entières bouillies et patates douces.
Как тебе "варёная" футболка?
Ca te va un beau t-shirt?
Но это только потому, что она была привлекательной. Это было не пока она не достигла 40 лет, когда её внешность начала увядать, так она поняла, что на самом деле она такая же интересная и особенная, как варёная морковь.
Ce n'est qu'à partir de quarante ans, quand sa beauté a commencé à décliner, qu'elle a appris qu'elle était aussi intéressante et spéciale qu'une carotte mouillée.
Как вам моя варёная свинина?
Comment vous trouvez mon petit salé?
Следующим шагом будет варёная кожа.
La prochaine étape est de descendre le cuir bouilli.
А... у тебя осталось эта... варёная хрень из курицы с изюмом?
Il reste encore de cette merde de poulet-raisin-cookie?
Отварное мясо, варёная картошка.
Viande bouillie, patates bouillies.
Мой первый триумф : варёная картошка.
Mon premier succès... des pommes de terre bouillies.
В качестве главного блюда — вареная собака.
Le plat principal est du chien bouilli.
"Ты меня не любишь, детка, Я - вареная креветка".
T'as pas besoin de moi Tu as ta carapace...
Они могут стать, как вареная губка.
Ça va goûter l'éponge bouillie.
- Вареная кукуруза - вот это закуска.
- Un bon en-cas, le pop-corn!
Ты сегодня словно вареная.
Tu es distraite, aujourd'hui.
это были, эх, вареная картошка, сметана, кефир и укроп.
Des patates à l'eau, de la crème, du babeurre et de l'aneth.
Хлорка, пот, вареная капуста - все сразу вместе.
Eau de javel, sueur, chou bouilli... et tout le reste acheté à crédit.
Мне тоже нравится вареная кукурузка, но я же не разрисовываю ею все кругом.
J'adore les épis de maïs aussi, mais je ne vais pas les peindre partout sur les murs.
Вареная морковка?
- Carottes?