Вас убьют tradutor Francês
213 parallel translation
Думаете, вашей матушке будет легче, если и вас убьют?
Veux-tu donc que ta mère ait deux fils à pleurer?
Но вас убьют.
Mais vous serez tués.
Если вас убьют, что я буду делать?
Et si vous êtes tué? Que se passera-t-il?
Если денег не хватит, веpoятнo, oни вас убьют.
Mais ils peuvent aussi vous tuer.
Вас убьют, и поделом!
Ils vous tueront et vous ne l'aurez pas volé!
- Если останетесь, вас убьют.
- Ils vous tueront si vous restez.
Судя по моим ощущениям, вас убьют.
Je sens qu'on veut vous détruire.
Вас убьют!
Ils vont vous tuer!
Вас убьют за то, что вы это видели.
Ils vous tueront pour avoir vu ça.
Если не уйдете, вас убьют!
Sinon, vous êtes mort!
Они вас убьют.
Ils vous tueront.
Сэр, пригнитесь. Если вас убьют, нам всем конец.
Chef, si vous ne trouvez pas un abri, vous allez vous faire descendre!
Кент не знает о судье, они убьют вас, если вы выйдете!
Ils sont au courant pour le juge! Ils vous tueront si vous retournez à la prison!
Конечно, прежде чем они убьют вас.
Bien sûr, avant qu'on ne vous tue.
Надеетесь, что меня убьют бандиты. Чертовски удобно для вас, верно?
Vous comptez sur eux pour vous débarrasser de moi!
- Они убьют Вас, правда?
- Ils vont vous tuer, n'est-ce pas?
Я еще я хотел просить вас : ежели меня убьют и ежели у меня будет сын, не отпускайте его от себя.
Mais, si je suis tué et si j'ai un fils...
- У меня тоже долг. Не вмешивайтесь, или следующим убьют вас.
Partez, ou le prochain meurtre de sang-froid sera le vôtre.
Вы должны немедленно выпустить меня, иначе вас убьют!
Qu'y a-t-il? VICKI :
Если они преуспеют и убьют вас, что будут делать ваши люди?
S'ils vous tuaient, que feraient vos amis?
Никакой свободы. У вас все конфискуют. Людей возьмут в заложники и убьют.
Les libertés sont abolies, vos biens confisqués, les gens pris en otage et tués, vos dirigeants enfermés.
Вас убьют.
Ce sera la mort.
Уезжайте или они убьют вас.
Partez ou ils vous tueront.
Прошу вас. Они убьют вас, так или иначе.
Ils vous tueront de toute façon.
Нет. Пока вас не убьют.
Jusqu'à ce qu'ils vous tuent.
Они убьют вас.
Ils vous tueront.
Если урожая не будет, Саммерайсл... на следующее Первое Мая ваши люди убьют вас.
Quand la récolte sera mauvaise, vos gens vous tueront le 1er mai!
Они убьют Вас.
Merci, M. Fallon.
Но что, если они вас все-равно убьют, как они это сделают?
Mais si on te tue quand même, ils vont le faire comment?
Вас же убьют!
- Vous vous ferez tuer!
Вы убили их и забрали землю себе, они убьют вас и вернут её обратно.
Vous les tuez, prenez leurs terres, ils vous tuent...
Приблизьтесь на 1,5 метра, и они убьют вас.
A moins de 1, 50 m, ils vous tueront.
Да, они убьют вас, не так ли?
Ils n'y manqueront pas.
Вы не можете ехать с нею в Рангун. Они убьют вас!
N'allez pas à Rangoon avec elle, ils vous tueront.
Если вы вернётесь, центавриане убьют вас.
Si vous rentrez, les Centauris vous tueront.
Сунетесь к Моллари, и вас либо убьют, либо вышвырнут со станции.
Entrez dans les quartiers de Mollari, et vous êtes un homme mort.
Это будет весело. Разумеется, если вас не распылят, не расчленят, или не убьют ещё каким-нибудь чрезвычайно ужасным и болезненным способом.
Si toutefois vous vous en sortez sans vous faire désintégrer, disséquer... ou tuer dans un florilège de souffrances extrêmes et élaborées.
Они придут к вам домой и убьют вас.
Ils viendraient chez vous et ils vous tueraient.
Если они могут вас убить, то убьют.
S'ils pouvaient vous tuer, ils le feraient.
О, любовь моя... Случись, вас тут застанут-убьют на месте.
Si l'on vous trouve ici, vous mourrez.
Если твоя жена и дочка увидят вас вместе, их убьют.
Si votre femme et votre fille vous voient ensemble, on les tue.
- Да, они убьют вас.
- oui, mourir. lls vont vous tuer.
Они убьют вас в тот момент, когда вы выйдете из самолета.
Ils vous tueraient au moment où vous sortiriez de l'avion.
Ну же! Меня сейчас убьют из-за Вас, лейтенант.
Dépêchez, vous allez me faire tuer, Lieutenant!
Так и знал, что меня убьют из-за Вас!
Je savais que vous me feriez tuer!
Если Вы не делитесь, Вас бросят в тюрьму или убьют.
Si vous ne partagez pas, vous êtes jeté en prison ou tué.
Но конечно же они не убьют вас обоих. Иначе это похоже на растрату.
Enfin, celui qui restera en vie servira de liaison.
Они пришли убить вас. Они и меня убьют.
Ils viennent pour nous tuer.
А если вы им доложите, что знакомы со мной они убьют вас.
Si vous dites à DigiCorp, que vous m'avez rencontrée, ils vous tueront.
Но мои убьют вас – а ее первую.
Mais les miennes vous tueront et elle en 1 er.
- Они убьют вас
- Ils te tueront.