Вата tradutor Francês
120 parallel translation
ќстановите его! 'ватай его!
Attrapez-le!
Скажи какую-нибудь шутку. "Угостите меня выпивкой, у меня как будто вата во рту".
Par exemple : "J'ai soif, j'ai la salive comme en coton."
'ватай еду, пока не убежала!
Prends la bouffe d'abord!
Мне понадобятся запал и вата.
- J'ai besoin d'un chalumeau et de ouate.
- Вата есть в аптеке.
- Essayez l'apothicaire.
Месье Вата знает, какие.
M. Vatel sait lesquels.
У тебя в ушах вата?
Tu as de la merde dans les oreilles?
'ватайте его!
II s'échappe!
'ватай его!
John, non!
Ќет, хватай его! 'ватай!
Si, attrapez-le!
- Сладкую вата?
- J'en ai vu une fois.
У меня словно вата в ушах!
J'ai les oreilles bouchées!
До ВАТа?
CEA?
Сахарная вата! Пойдём.
De la barbe à papa.
Это совсем не сладкая вата, как тот мужик мне обещал.
C'était pas de la barbe à papa.
Это замечательно. Сахарная вата.
O'est génial, la barbe à papa.
Прошу, не надо. У меня в ушах вата.
Je n'écoute pas!
Это подложка. Это минеральная вата.
Là, le substrat c'est de la laine de roche.
Нога с рукой чисто вата.
Ma jambe et mon bras sont raides.
Это была проспиртованная вата.
C'était le coton avec l'alcool.
Сладкая вата, безалкогольные напитки... в конце причала.
Barbes à papa, boissons... Près de... près de la jetée.
Он вас не слышит, у него сахарная вата в ушах.
Il vous entend pas, ses oreilles sont pleines de barbe à papa.
Бесплатная сахарная вата!
Barbe à papa gratos!
- Да. Там сзади ещё вата.
Il y a du coton derrière.
Жизнь - вата сладкая, вместо сахара - грезы...
La vie est comme de la barbe à papa, tissée d'espoirs et de rêves
У них есть корн-доги, хот-доги, и сосиски, и перец, и лук, и пончики, и сахарная вата, и замороженные бананы в шоколаде.
Des corn-dogs, des hot-dogs, des saucisses avec des poivrons et des oignons, des churros, de la barbapapa, des bananes trempées dans le chocolat. OK.
- Есть сахарная вата? - Да.
Vous avez de la barbe à papa?
Мы будем рисовать на лицах и у нас будет сахарная вата...
On va avoir un stand de maquillage, un stand de barbe à papa,
- Сладкая Вата Бога!
La barbe à papa de Dieu.
Сахарная вата?
Barbe à papa?
'ватайте еЄ сразу, как войдете!
Attrapez-la dès que vous entrez.
Сахарная вата!
Et de la barbe à papa!
'ватай, бери всЄ.
attrape, vas y attrape.
Тебе сахарная вата нравится?
Tu aimes les barbes à papa?
Кот, лошадь, сахарная вата. Очень хорошо.
- Chat, cheval, barbe à papa.
Это банки с пивом, а не сахарная вата.
C'est des canettes, pas des boîtes en carton.
Понадобится спирт, вата, и... пластырь.
Prends de l'alcool, du coton et du sparadrap.
Трик говорит, что Лита - Мами Вата ( Мать Вода ).
Trick dit que Lita est une Mama Wata.
Ты права, так именно и поступают Мами Вата.
Tu as raison, c'est ce qu'aurait fait une Mama Wata.
Это как сахарная вата
- On dirait de la barbe à papa!
'ватай руку!
Prends ma main! Allez!
До скорого, Гайвата.
Sayonara, Hiawatha.
У тебя вата что ли в ушах?
T'y vois pas clair?
Извини, знаю, что это противно, но она пахла как сахарная вата и свежевыпеченный хлеб, и ёбаный секс... самый восхитительный запах, который я когда-либо чувствовала.
Désolé, je sais que cela te dégoute, mais ça sent la barbe à papa et le brioche encore chaude et le putain de sexe- - la chose la plus délicieuse que j'ai senti de toute ma vie.
Угостите меня выпивкой, у меня как будто вата во рту.
J'ai soif. J'ai la salive comme en coton.
Вата, сладкая вата!
Les belles figues de Barbarie! Aide-moi, Maurizio.
Простите... вата не нужна.
Pas besoin de coton hydrophile.
-'ватай еЄ.
Prends ça.
Как Сахарная вата. Сахарная вата.
La barbe à papa.
'ватай за руку!
Votre main!
А сладкая вата будет?
- On verra.