Ведите их tradutor Francês
35 parallel translation
Ведите их.
Allez, on y va.
Чтобы остаться, вы должны пройти Испытания. Ведите их в Храм.
Au Temple, guidez ces étrangers pour leur épreuve probatoire.
"ведите их!" апереть и никуда не выпускать!
Emmenez-les et enfermez-les! Ça va.
¬ ведите их.
Faites-les entrer.
Ведите их!
Emmenez-les!
Не ждите нас. Ведите их в безопасное место.
- Ne nous attendez pas.
Ведите их с 52-й улицы.
Entrez par la 52e rue.
или ведите их в санкционированные громадные заливы где они сделаны к берегу, и может будьте убиты с ножами в отмели.
Ou ils les attirent vers des baies, où elles s'échouent et seront tuées avec des couteaux dans les bas-fonds.
Девочки, ведите их, мальчики, танцуем румбу.
Les filles, ramenez-les Les garçons, rumba
Ведите их внутрь.
Amenez-les à l'intérieur.
Ведите их внутрь. Некоторые из них с самолётов, которые приземлились чёрт знает где.
Certains étaient dans des avions qui ont atterri au milieu de nulle part.
Ведите их сюда!
Attrapez-les! Attrapez-les!
Ведите их.
Amenez-les.
У ведите их.
Emmenez-les.
Ведите их в фургон! Давайте!
Faites-les descendre du camion!
Ведите их. Вперёд.
Faites-les sortir.
Детектив Санчез, ведите их сюда. Не могу.
- Faites entrer la famille.
Ведите их. Допросим Маргариту, как с мерзким плутом сблизилась она.
Demain matin, rendez-vous à ma maison, et puisque vous ne pouvez pas être mon gendre, devenez du moins mon neveu.
Бога ради, ведите их в посольство!
Amenez-les à l'ambassade!
Ведите их сюда!
Ramenez-les!
Ведите их в фургон.
Mettez - les dans le fourgon.
Ну давайте. Вперёд. Ведите их по главной улице... за то, чего они не совершали, ложно обвиненные.
Ne nous accusez pas de quelque chose qu'on n'a pas fait!
Ведите их на сцену, все уже ждут.
Faites les monter, tout le monde attend.
Ведите их к церкви.
Vous les regroupez vers l'église.
Ведите их.
- Rapprochez-les.
Так, ведите их в допросную.
Emmenez-les pour un interrogatoire.
Эй, ведите их!
Faites-les entrer!
Ведите их внутрь.
Faites-les venir ici.
Не ведите себя как страховой агент. Я собираюсь их носить, а не хранить.
Je n'ai pas acheté ces bijoux pour quand je serai vieille!
Ладно, ведите их!
Allez, avancez!
Вьıведите их!
- Faites-le sortir! C'est très drôle.
Ведите их.
Amenez-les!
Ведите их внутрь.
Faites-les entrer.
Поймаете их с поличным за чем-то подобным, ведите ко мне.
Oui, et bien, si vous les attrapez en train de faire n'importe quelle autre bêtise, envoyez les moi.
их дом 20
их имена 38
их нет 339
их слишком много 239
их сын 29
их очень много 29
их так много 100
их было так много 27
их нет дома 30
их много 103
их имена 38
их нет 339
их слишком много 239
их сын 29
их очень много 29
их так много 100
их было так много 27
их нет дома 30
их много 103
их несколько 35
их кто 36
их двое 97
их не волнует 16
их не так много 16
их цель 44
их больше 70
их было больше 18
их не будет 30
их было 66
их кто 36
их двое 97
их не волнует 16
их не так много 16
их цель 44
их больше 70
их было больше 18
их не будет 30
их было 66
их называют 37
их четверо 30
ихаб 33
их больше нет 111
их трое 47
их сотни 31
их было трое 45
их что 40
их было двое 69
их здесь нет 145
их четверо 30
ихаб 33
их больше нет 111
их трое 47
их сотни 31
их было трое 45
их что 40
их было двое 69
их здесь нет 145