English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ В ] / Весной

Весной tradutor Francês

605 parallel translation
Скорый поезд "Вестерн и Атлантик" весной 1861 года спешил в Мариэтту.
Le rapide de la western and Atlantic file vers Marietta, Géorgie, au printemps 1861.
- А следующей весной я собираюсь носить легкие шаровары.
- L'an prochain, j'en aurai des précoces.
Весной после дождя они еще хуже.
C'est bien pire au printemps après la pluie.
Прошлой весной женщина по имени Хэйзел, присматривала за домом.
L'an dernier, une certaine Hazel s'occupait de la maison.
Весной он изумителен.
C'est charmant au printemps.
Видишь ли, это было весной в Венеции, я был так молод я не понимал, что делаю.
C'était le printemps à Venise. J'étais si jeune, je ne savais pas ce que je faisais.
Париж божественен весной!
Paris est merveilleux en avril.
Да, мы встречались. Прошлой весной.
Depuis avril dernier.
А весной обычно реализуется то, о чём мужчина думает всю зиму.
Au printemps, l'imagination d'un homme vagabonde.
- -и там было местечко за домом где весной расцветало сливовое дерево вниз по ручью, знаете?
Au pays... il y a un prunier, qui fleurit au printemps. Près du ruisseau.
Ей очень идут платья, модные нынешней весной.
La mode de printemps lui va bien.
У него есть свои достоинства, особенно весной.
Elle a ses avantages, spécialement au printemps.
Черт возьми, это прекрасно, весной ехать на машине за городом... со своей женой.
C'est merveilleux, de conduire à toute vitesse et de traverser le pays au printemps... avec son épouse.
Это свиданье с весной.
Chantons la chanson du bonheur
А теперь Кларк и Беннет клянутся, что приехали сюда весной, хотя это было не раньше ноября.
Clark et Bennett la revendiquent, or, ils ne sont arrivés qu'en novembre.
Весной я должна быть там.
J'adore le printemps à Londres.
Весной сады прекрасны.
Les jardins sont si jolis.
Его боссы весной собираются отправить его в Канаду.
Ses chefs pensent l'envoyer au Canada au printemps.
Совсем еще не пахнет весной.
Rien ne vaut l'air du printemps.
Просто небольшие заметки, которые она написала мне прошлой весной.
Des mots qu'elle m'a écrits.
- Мой муж скончался этой весной.
- Il est décédé le printemps dernier.
Весной здесь так замечательно.
C'est tellement beau ici, au printemps.
Было воскресное утро поздней весной.
Il faisait très beau, ce dimanche matin de printemps.
Перейдём к этой истории с ношением револьвера. Это было только прошлой весной.
Et ce revolver qu'il avait sur lui au printemps dernier...
Вместе получается "белый лес", как сад весной.
Je suis Ia blanche Forêt, tel un verger au printemps.
Но они лапочки. А весной можно наблюдать, как они впервые открываютдля себя любовь. Как будто до них об этом никто не знал.
Mais ils sont si mignons, et au printemps, iI faut les voir découvrir l'amour, comme s'ils étaient les premiers.
Весной я отведу тебя в резервацию.
Quand la neige fondra, je te ramènerai auprès des tiens.
Весной я соберу молодых... и оставлю что-нибудь на память сыну.
Au printemps, je rassemblerai les jeunes et mon fils aura des raisons de se souvenir de moi!
Там был лодочник, который заботился о лодках : он спускал их на воду весной, а зимой соскабливал ракушки с днища.
Un marin mettait les bateaux à l'eau au printemps, et en grattait le fond pendant l'hiver.
Прошлой весной он скончался в изгнании.
Il s'est éteint en exil, l'an dernier.
Весной и осенью - каждый год.
Chaque printemps et chaque automne.
Следующей весной я сюда уже не вернусь.
Je ne reviendrai pas au printemps.
Весной я посажу здесь голубику.
Le printemps prochain, Je planterai des bleuets.
Прошлой весной.
Ta mère est morte au printemps.
- Давайте весной возьмём Лу с нами на Бермуды.
Emmenons Lou aux Bermudes avec nous au printemps.
Не навек расстаемся, отгоню тугар от семи застав, съезжу в Киев, измену повыживу, а ранней весной тебя в Карачарове проведаю.
Je ne pars que pour rentrer bientôt. Le temps de mettre en fuite les Tougars, et mater la trahison à Kiev. Au début du printemps, je serai de retour auprès de toi.
Опера, вечная дружба, лето, мазурка, переезд в деревню весной и встреча возвращающихся с войны солдат.
- Et quels sont les autres plaisirs? L'opéra, une amitié éternelle, la mazurka, la campagne au printemps. Et le retour des soldats.
А всего лучше, понятно, весной.
Mais je préfère le printemps.
- Вы помните, когда генерал Оку прошлой весной приезжал в Кокуру?
Tu te rappelles quand le général Oku est venu - à Kokura le printemps dernier? - Oui.
Ходили слухи, что отправишься весной, но весна пришла и ушла... давно уж лето.
Et tu es encore là! Tout le monde disait que tu partirais bien avant le printemps.
Ваша разведка считает, что немцы готовят вторжение весной, а дипломаты думают, что это произойдет зимой.
On est tous d'accord. - Ou et quand aura lieu la tentative?
Десантная операция начнется уже весной, поверь мне на слово.
Crois-moi que c'est pas le mom...
Счастливые ручьи извиваются по зеленым долинам ранней весной.
Les ruisseaux joyeusement chantent À travers les vallées verdoyantes Quand vient le printemps
Как чудесно было бы лететь, парить над горами и деревьями, извилистыми реками, текущими по зеленым долинам ранней весной.
Sa puissance se fait douceur pour le porter Jusqu'à la montagne et son sommet Les ruisseaux joyeusement chantent
Буквально сегодня узнала, что моя первая книга будет опубликована весной.
- J'aimerai bien les lire! J'apprends qu'on va publier mon premier livre!
Весной.
Au printemps.
Ребёнок... Весной...
Un enfant au printemps.
и вскоре, весной, ей исполнилось 18 лет.
Elle eut bientôt 18 ans.
Ведь можно поступить иначе : ты поедешь в деревню, выполнишь все свои обязательства, подготовишь дом, а я приеду к тебе весной.
Et si vous partiez seul?
Весной уже будет выше тебя.
Au printemps, elle te dépassera.
Твоя жена была прелестна и той весной в Арима...
Bien sûr.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]