Виновен он или нет tradutor Francês
24 parallel translation
Наша задача - определить виновен он или нет, а не выяснять, почему он таким вырос.
Mais on est là pour décider s'il est innocent ou pas, pas pour chercher ce qui l'a amené là.
Выслушав показания, вам предстоит решить, виновен он или нет.
Il vous revient de dire après les témoignages s'il est coupable ou non.
Они заявили, что он не виновен, но никто не спрашивал их, виновен он или нет.
On crie son innocence alors que personne ne l'accuse.
И если ваши пути пересекутся с Орумовым, виновен он или нет, никакой вендетты.
Si vous tombez sur Ourumov, coupable ou non, n'essayez pas de venger Alec Trevelyan.
Не разобравшись, виновен он или нет, вы незаконно посадили его в тюрьму на всю жизнь.
Toute une vie en prison sans jugement... Normal, qu'il soit furax.
Потому что виновен он или нет, Никто не заслуживает, чтобы его тыкали лицом в смерть родного брата.
Coupable ou pas, personne ne mérite que l'on se foute de la mort de son frère.
И, виновен он или нет, этому фильму, который завтра начинают репетировать, придется искать кого-то другого на эту роль.
Et coupable ou pas, ce film, qu'il faut répéter dès demain, devra trouver quelqu'un d'autre.
Этот человек, виновен он или нет.. не может получить больше шести лет даже за третье место.
Cet homme, innocent ou pas, ne fera pas plus de 6 ans pour le 3e tour.
Я бы хотела сказать тебе точно виновен он или нет если бы была уверена в чем-либо на 100 % я окажусь неправа.
Mais parfois, même quand je suis sûre de quelque chose, on me prouve le contraire.
Виновен он или нет.
Coupable ou non.
Но сперва вам придется решить, виновен он или нет.
Mais avant ça, vous devez décider s'il est coupable ou non.
Это не имеет значения, виновен он или нет.
Ça n'a plus d'importance qu'il soit coupable ou non.
Ей вообще есть дело, виновен он или нет?
Est-ce qu'elle se soucie qu'il soit coupable ou innocent?
Виновен он или нет, мы должны с ним увидеться. — Да.
Innocent ou pas, il faut qu'on lui parle.
Виновен он или нет.
Qu'il soit coupable ou non.
Не могу сказать тебе виновен он или нет, но есть одна вещь, в которой я точно уверена - в твоих инстинктах.
Je ne peux te dire si Robert est coupable ou non, mais ce dont je suis certaine, c'est de ton instinct.
ћне всЄ равно, виновен он, или нет.
Je me fiche de sa culpabilité.
Так ты что думаешь, он виновен или нет?
- Pour toi il est coupable ou non?
Мы не говорим, виновен он или нет.
Nous ne disons pas qu'il est innocent ou coupable...
Виновен или нет - он является частью того, что мы делаем, они дали ему эту способность неспроста, и я сомневаюсь, что она будет полезна, если его казнят в Руанде.
Coupable ou non, il fait partie de notre plan, il y a une raison pour laquelle ils lui ont donné ce pouvoir, et je doute que ça ait quoi que ce soit à voir avec son éxécution au Rwanda.
Если вы хотите узнать, виновен кто-либо в самом деле или нет, то лучший способ - допрашивать его до тех пор, пока он не сломается.
Si vous voulez savoir si quelqu'un est coupable ou pas,... le meilleur moyen est de continuer à leur demander jusqu'à ce qu'il n'en puisse plus.
Ты не можеш еще говорить виновен он или нет.
Attendez.
Не знаю, виновен этот тип или нет, но у меня он вызывает подозрения
Innocent ou pas, il me fait toujours flipper.
Винове он или нет, она думает, что виновен.
Coupable ou pas, c'est comme ça qu'elle perçoit sa culpabilité.