English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ В ] / Возьми их

Возьми их tradutor Francês

366 parallel translation
Возьми их. Это тебе.
Prends-la.
Возьми их?
Vous les voulez?
Возьми их.
- Prends-la.
Френчи, возьми их пушки.
Prends leurs armes.
- Амбер, какая радость. - Возьми их. Присмотри в деревне прекрасное место для маленького Брюса.
Nous chercherons une bonne pension... pour le petit Bruce.
- Возьми их с собой.
- Emporte-le.
Миртл, возьми их вещи.
Myrtle, prends leurs affaires.
И ты лучше возьми их, мой друг.
Vous feriez bien d'accepter.
Возьми их в память о ней.
Prends-la, en mémoire d'elle.
Возьми их!
Prends les.
Ещё термос с апельсиновым соком... И ещё печенье с джемом, возьми их.
Du jus d'orange et une tranche de gâteau.
Наташа, возьми их, а то я на порожки не влезу.
Natacha, tu les prends, je ne pourrai pas monter les marches.
Вот, папа, возьми их.
Tenez... Vous pouvez prendre les deux pence.
Иди возьми их, и побыстрее!
Va les chercher, dépêche.
Возьми их, они твои.
Prends-les, ils sont à toi.
Жди меня до 8 : 30. возьми их на борт.
Si je n'y suis pas à 8 h 30, emmène-les à ton bateau.
Возьми их и сходи со своей женой.
Prends-les et emmène ta femme.
Возьми их. Ты был нам хорошим другом.
Prenez-la, vous êtes notre ami.
Так возьми их.
Prends-les.
[Тихо] Давай. Возьми их все.
Tiens, goûte ça plutôt.
Как я и обещал, я буду ждать тебя в Эдо со 100 золотыми монетами. Приходи и возьми их, если ещё будешь жив.
je te donnerai 100 pièces d'or une fois à Edo.
Возьми их.
Sers-toi.
Возьми их домой детям.
Prends-les pour tes enfants.
Подойди и возьми их, ангел.
Viens chercher ton argent, ma petite.
Поторопись в мою лабораторию и там, из кабинета под буквой E возьми склянки указанные ниже и отнеси их с собой в дом.
Rendez-vous vite à mon laboratoire et là, dans un cabinet portant la lettre E, prenez les fioles indiquées ci-après et apportez-les chez vous.
Возьми немного и поблагодари их.
Prends-en et remercie-les.
Возьми банки с полок и отдай их Коллинсу.
Prends les boîtes et donne-les à Collins.
Возьми туфли и брось их в мусоросжигатель. Быстро!
Va les brûler dans l'incinérateur!
Чёрт возьми! откуда я знаю где искать их?
Mais où diable dois-je les chercher.
Аньезе. - Возьми одну, их принёс Пепино.
Prends-en un.
Ты - родственник жертвы, возьми дело и освободи их.
Tu es un parent de la victime... Défends les et ils seront libres.
Возьми лошадей и спрячь их из виду.
Donne à manger aux chevaux et cache-les.
Возьми мяч у Траппера, зажми между ног, спрячь под футболкой и иди к их воротам. Ясно?
Tu récupères le ballon entre les jambes et tu le caches sous ton ventre en avançant vers le but.
Как, черт возьми, я у него могу попросить, чтобы он мне их вернул?
Comment pouvais-je le lui reprendre?
Сколько их у нас, чёрт возьми?
Combien en avons-nous? !
Не запылились, чёрт их возьми.
Les voilà. La déflagration te vide les poumons.
Нет. Это ты их возьми и исчезни.
J'y ai pensé quand vous êtes sortie l'autre nuit.
Возьми 1400 долларов и отдай их в Музыкальный магазин Рэя... в Каламет Сити, а остальное отдай группе.
Donnez 1 400 $ à Ray, à Calumet City. Et le reste à l'orchestre.
Я хочу вправить их окончательно, чёрт возьми.
et t'écraser la cervelle.
Их песни в основном очень просты : мальчик встречает девочку под серебряной луной, а луна потом возьми да и взорвись ни с того, ни с сего.
Leur répertoire est en gros des plus simples et se contente de reprendre le thème familier d'une créature-garçon qui rencontre une créature-fille sous une lune d'argent laquelle explose ensuite pour des raisons mal définies.
Возьми их!
Prends-les!
Чёрт возьми! Кто принёс их сюда?
Qui les a apportés?
Возьми и навести их на днях. " Здравствуйте, синьора Ломбарди.
Essaies un de ces jours de vous rendre visite. "Bonjour, madame, des nouvelles de Sandro"?
" ерт возьми, € пыталась свести их вместе... но они видели друг друга за милю.
Mon Dieu, j'ai tant essayé de les réconcilier. Mais ils me sentaient toujours venir.
Я, черт возьми, найду их!
Je vais le tuer ce sacré branleur d'intellectuel!
" нтересно, где он их, черт возьми, вз € л?
Je me demande où il les trouve.
" Док говорит, что они не втроём ходят на рыбалку, - Их там, чёрт возьми, целый город!
" Le docteur dit qu'avant, c'était un comité restreint.
- Их там, чёрт возьми, целый город! . " - Правильно, сэр.
"Et c'est devenu une mégalopole."
А там, откуда они лезут, их ещё больше, чёрт возьми!
Qu'on renvoie ces envahisseurs d'où ils viennent, putain!
Чёрт возьми, Мак, убери к чёрту этих идиотов вместе с их вертолётом!
Débarrasse-moi de ces foutus hélicos!
- Пожалуйста, возьми...? - Я не могу их взять.
Tu veux bien le prendre?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]