Волонтёров tradutor Francês
108 parallel translation
Миссис Белл Томас приглашает волонтёров. Приветствуются те, кто умеет управлять Фордом.
Madame Bell Thomas demande des bénévoles pour une unité du Corps motorisé de femmes d'Amérique.
Но большая часть пожарников-волонтёров...
- Mais le plus important...
Операция Волонтёров!
Enquêteur Volontaire.
Ищейки Волонтёров разыскивают меня, у них мобильные патрули на всех окраинах.
Les enquêteurs Volontaires me recherchent partout, ils ont des patrouilles dans toutes la zone.
Отправьте всех сотрудников и волонтёров на собрание сегодня.
Je veux que vous envoyez toute l'équipe et tout les volontaires au meeting de ce soir.
Мне нужно... вернуться в центр волонтёров.
Je vais retourner au centre de bénévoles.
Марибель, это Кристина, одна из наших волонтёров.
Maribel, c'est Christina, une de nos volontaires.
Ну, ваш бейджик говорит, что вы "координатор волонтёров".
Eh bien, votre badge indique "coordinateur volontaire".
Сотни волонтёров работают над присланными нам документами.
Des centaines de bénévoles travaillent aux documents qu'on reçoit.
Сотни волонтёров. Люди, имеющие опыт работы в таких ситуациях.
Des centaines de bénévoles, habitués à gérer de telles menaces.
Сколько же у нас волонтёров?
On a combien de bénévoles?
У нас сотни волонтёров.
On a des centaines de bénévoles.
О, у нас сотни волонтёров.
- On en a des centaines.
В WikiLeaks работают сотни волонтёров.
WikiLeaks a des centaines de bénévoles.
И угадайте, кого позвали в качестве волонтёров в последнюю минуту?
Et devinez qui va y assister s'ils sont justes volontaires quelques heures?
Мы ничего не скажем, если кто-то из волонтеров хочет отступить.
Si certains d'entre vous veulent se rétracter, ils le peuvent.
Господа, я не беру волонтеров.
- Je ne recrute pas de volontaires.
Нас горстка волонтеров. Мы помогаем таким, как вы, в их борьбе.
Nous sommes une poignée de bénévoles pour vous aider dans votre lutte.
Вот почему никто из волонтеров не вернулся. Всех помиловали.
C'est pour ça que les volontaires ne reviennent pas...
Нам требуется 30,000 волонтеров и мы готовы платить 677 баксов каждому.
Nous avons besoin de 30 000 volontaires et nous paierons 677 dollars par volontaire.
До завтра надобно найти еще 38 волонтеров.
Corsini, ma bourse!
У них больше волонтеров, чем они ожидали.
Ils ont eu plus de bénévoles que prévu.
Мы что-то не заметили твоего имени в списке волонтеров на раздачу завтраков.
C'est juste qu'on n'a pas vu ton nom sur la liste des volontaires pour servir les repas.
Значит, волонтеров насильно отправляют в Роттердам?
Et elle force les bénévoles a partir a Rotterdam?
Холостых волонтеров?
Les bénévoles célibataires?
- Она лидер наших волонтеров.
- Elle encadre l'équipe de la mairie.
Мы проверили сотрудников и волонтеров.
- Directrice, théâtre métropolitain Danse Amérique
А вы из какой-то группы волонтеров?
Mais dites-moi plutôt, vous dirigez une association caritative?
Артур может держать того парня где угодно И там может быть целая армия полицейских И волонтеров, помогающих искать родителям своего сына
Arthur peut garder l'enfant n'importe où, et une armée de policiers et de volontaires aide les parents à retrouver leur fils.
Она координатор волонтеров
C'est la coordinatrice des bénévoles.
А почему вы ушли? Была возможность поработать в "Habitat for Humanity" ( Некоммерческая организация, строит жилье с помощью волонтеров ) на строительстве приюта в Тихуане.
Il y avait un poste chez Habitat pour l'Humanité
Рик Страссман где-то, в каком-то журнале, объявил о наборе волонтеров для проведения исследования в области ну, психотропной, и я не, не отличал DMT от STP в то время.
Rick Strassman, avait publié des annonces dans certains magazines, quelque part, à propos de la recherche de volontaires pour certaines études sur les psychotropes, à cette époque je ne savais pas ce qu'était le DMT ou STP.
Береговой охране не справится, и мы просим волонтеров выйти на поиски.
La garde côtière est débordée. On demande donc des volontaires pour les recherches.
Потом я поручала её госпоже Такэнака, с которой познакомилась в центре для волонтеров.
Elle demeurait chez elle tout en allant à la garderie.
Она была одним из наших волонтеров в колледжах.
C'était l'une des étudiantes bénévoles. On savait qu'elle me connaissait.
Спасибо за помощь в споре волонтеров.
- Merci de nous aider.
Алекс здесь координатор волонтеров.
{ \ pos ( 192,230 ) } Alex encadre les bénévoles.
Нет. Полиции Детройта помогает общественная группа, состоящая более чем из тысячи волонтеров.
La fine fleur de Détroit est un groupe communautaire qui compte plus de 1000 volontaires.
Тысяча волонтеров?
1000 volontaires?
Алекс здесь координатор волонтеров.
Alex encadre les volontaires.
Одна из наших волонтеров сказала, что он схватил ее за руку.
Une de nos bénévoles dit qu'il lui a saisi la main.
Я хочу провести агрессивную кампанию на местах : вложить все деньги в оплачиваемых волонтеров, сфокусироваться на построении взаимоотношений. Квартал за кварталом, профсоюз за профсоюзом, церковь за церковью.
Je veux passer à une campagne de terrain agressive, utiliser tout mes fonds à payer des organisateurs, en se concentrant sur la construction de relations immeuble par immeuble, syndicat par syndicat, église par église.
Мы открыли новый стадион, восстановленный армией радушных волонтеров.
On a un nouveau stade, une armée de bénévoles pour l'accueil.
Нэнси ищет волонтеров, чтобы упаковывать завтраки для бедных.
Nancy cherche des gens pour nourrir les pauvres.
Это встреча, где набирают волонтеров на конец года, и каждый год мне достается дерьмовая работа, но не в этом году.
C'est la réunion où ils font tous les inscriptions... Pour le volontariat de fin d'année, et tous les ans, je me fais avoir avec un boulot minable, mais pas cette année.
Нет. Давайте донесем эти слова через наших волонтеров.
Non laissez vos bénévoles en parler.
У вас много волонтеров?
Vous avez des benevoles?
Учитывая интенсивность проектов, кажется более эффективно будет нанять группу волонтеров - лидеров из арендаторов.
Compte tenu de la densité de ces cités HLM, il semble plus efficace d'avoir une équipe de bénévoles... Les représentants des locataires.
Я потеряла своих волонтеров.
J'ai perdu mes volontaires.
И волонтеров на такое как-то не нашлось.
J'étais un peu à court de volontaires.
Мы помогаем в качестве волонтеров.
Mais on aide quand on peut.