Вонючий tradutor Francês
405 parallel translation
Этот вонючий позёл!
Cette espèce de porc!
Да, я бы предпочел любой вонючий, грязный туман.
J'espère qu'on va trouver un épais brouillard.
Мне незачем показывать тебе какой-то вонючий значок.
Saloperies d'insignes!
Ты вонючий коп!
Vous n'êtes qu'un sale flic puant!
Один вонючий набор химика. Вигги?
Un jeu de chimie qui empeste.
Меня так никогда не позорили! О, закрой свой грязный, вонючий рот!
Tu n'es qu'un vieillard stupide et borné!
Ты вонючий трус! - В 1936 я воевал в Испании. Эту робу на меня надели не за трусость.
Tu n'es qu'un lache puant en 1936 j'ai combattu en Espagne, je n'ai pas obtenu cet uniforme par lacheté
Крестьянин вонючий!
Cul terreux!
Ты, вонючий лжец!
Sale menteur!
Этот вонючий кусок земли не стоит таких денег. Понял, старик?
Ce sale bout de terrain vaut pas un clou.
Ты заплатишь за мою витрину, хиппи вонючий!
Tu paieras ma vitre, hippie pervers.
И при этом вы отказываетесь влезть на какой-то паршивый вонючий мост.
Vous êtes la seule à pouvoir les aider et vous ne voulez pas escalader ce pont.
А ты, значит, умник вонючий?
Tout ça parce que ma demeurée de fille t'a épousé.
Ты вонючий иностранный паразит.
Tu pues, sale parasite d'étranger.
Получит как следует. - Этот вонючий сын старой...
A la première occasion, je bute ce fils de vieille pute!
Полезай! - Полезай, вонючий трус!
Entre, entre là-dedans!
Я всегда терпеть не мог,... когда старый грязный алкаш орущий такую же старую и грязную песню своих предков перемежая куплеты икотой как будто у него в кишках имеется такой же старый вонючий оркестр.
Ce que jamais je n'ai pu supporter : un vieux poivrot crasseux... beuglant des refrains cochons... et éructant beurk, beurk, entre-temps... comme s'il avait un orchestre visqueux dans ses tripes pourries.
В нём всё провоняло несправедливостью и беззаконием! И ещё он вонючий потому, что в нём молодым, таким как вы, позволено обижать стариков, таких как я!
Il est merdique parce que désormais, l'ordre ne règne plus... et qu'on laisse les jeunes s'en prendre aux vieux... comme vous faites!
Кого я вижу! Ну надо же! Неужто это жирный и вонючий неужто это мерзкий наш и подлый Билли-бой, козёл и сволочь!
Dirait-on pas ce gros bouc puant... de Billyboy en pourceaunne?
И тут, братья мои, отрежьте мне яйца, если я вру, ваш преданный друг и многострадальный повествователь... высунул мили на полторы свой красный язык, и принялся лизать его гразный вонючий башмак.
Et, ô mes frères, le croirez-vous : votre fidèle ami et narrateur martyr... a sorti une rouge yahzik de 2 km... pour lécher les grahzny et vonny souliers.
Ну давай, ты, несчастный псих. Убирай свой вонючий грузовик с дороги.
Allez, espèce de connard.
Вонючий Ганс!
Connard de Fritz!
Ах ты, вонючий коп!
Enculé de flic!
Дебильный Комитет, глупый вонючий старый Лу.
Comité de cons, vieil infirme grincheux.
Вонючий кусок дерьма.
Un tissu de grossièretés.
Слушай, хоть раз закрой свой гнилой вонючий рот!
S'il te plaît, Gloria, sois gentille. Tais-toi si c'est pour dire des idioties.
Этот вонючий козел... годится только для балласта.
Avec le cul qu'il a, on n'a plus besoin de butoir de porte.
Дважды он пытался меня сбить, мелкий вонючий латинос.
Il a voulu me renverser, ce haricot pourri.
- Какой вонючий латинос?
- Quel haricot pourri?
Ты маленький вонючий ублюдок!
Sale... chien... bâtard!
Вонючий вор.
- Qu'il crève!
- Итак, Эдна, ты - маленький вонючий тролль. Как у тебя дела?
Alors Edna, espèce de répugnante vermine efféminée, ça va?
ты, маленький вонючий сынок психа!
Fils de petit putois de nègre blanc cinglé!
Я просто сумасшедший вонючий реслер.. .. который любит пердеть.
Je suis juste un catcheur qui boit et qui pète.
Ты подключил Марвина к делу, вонючий кусок дерьма!
Attends une seconde. T'as mis Marvin sur l'affaire, espèce d'enculé!
Только не его, он вонючий.
Non, il pue.
Посылаю тебе немного свободного воздуха в этот ваш вонючий коммунизм.
Je t'envoie une bouffée d'air libre dans votre communisme puant.
Ты грязный отвратительный вонючий сорняк! Да или нет?
N'est-ce pas, saleté de mauvaise herbe?
Ну теперь ты мой, паршивый, вонючий...
Je t'aurai, cette fois, espèce de sale...
Это вонючий Бэт!
Ce pourri de Batman!
Вонючий, богом забытый туман!
Saleté de brume!
Стилтон Чизрайтер низкий, жалкий, грязный убогий, вонючий, ревнивый,.. презренный червяк. Знаешь, почему?
D'Arcy Cheesewright est faible, moyenne, rampement, slinking, l'espionnage, le ver méprisable!
Вот, мы сидим тут, бездумно поносим этот вонючий городишко. А ведь он заботится о нас по-своему.
On est là à dénigrer... cette putain de ville... mais, bizarrement, elle prend soin de nous.
Эй, ты вонючий педрила!
Putain de tarlouze!
Ах, ты пёс вонючий!
Mon salaud!
Да мне насрать на тебя и на то, кто ты такой, прыщ вонючий.
Tout le monde s'en fout de ton nom, couille molle!
Ему принадлежишь ты, этот клуб, весь этот вонючий город его.
Tout est à lui , toi , ce club . toute cette ville de merde .
Вот ваш "Вонючий тофу".
Et voilà le tofu frit.
ну надо же что выползло из кустов капитан Гайл, давненько не виделись наконец-то все звезды шоу собраны на одной сцене сделайте поклон вонючий ублюдок, что ты сделал с Кеном, а?
Regardez qui est là, comme par miracle! Capitaine Guile, comment allez-vous? Quel plaisir de voir tous les acteurs réunis.
- Парень, еще секунда, я из тебя кишки вытащу! Вонючий фарш из тебя сделаю, по стенке размажу!
Petit, je suis à deux petites secondes de t'aplatir comme une vulgaire crêpe!
Прыгай, ты, вонючий швед.
Sale Suédois!