Вступительный взнос tradutor Francês
46 parallel translation
Тогда его вначале ждёт вступительный взнос.
Il faudrait qu'il s'inscrive à l'asso et paie des frais d'adhésion.
Обычно я беру вступительный взнос 500 и 100 ежемесячно.
Combien me coûteront les leçons?
Так, если мне не изменяет память, в Орионском Синдикате платят вступительный взнос... весьма солидный...
Si mes souvenirs sont exacts, il faut payer une somme importante pour devenir membre.
Вступительный взнос - $ 1000.
L'enjeu d'entrée est de 1 000 $.
Вступительный взнос - пять кусков, раздавайте карты.
La mise d'achat est de cinq barrettes. A vous de distribuer.
- Вступительный взнос?
- L'Organisation?
Если хочешь я даже внесу за тебя вступительный взнос.
Si vous voulez, je vous offre vos frais d'inscription.
Я ищу инвесторов, но вступительный взнос должно быть очень высок, верно?
J'essaie de mobiliser d'autres investisseurs. Mais il est clair que la mise de fond doit être très grosse.
Но я должен признаться, что я внёс вступительный взнос в свою группку.
Mais laisse moi te dire que j'ai rencontré une bonne part de groupies.
Так что побереги свои деньги на следующий вступительный взнос, ковбой.
Alors garde ton argent pour ta prochaine compétition.
Мистер Ньянг, это Бри Осборн из клуба покупок для дома, ваш вступительный взнос всего 19 долларов 90...
M. Niang, Bree Osbourne à l'appareil, du National Home Shopping Club avec un tout nouveau tarif préliminaire de seulement 19.90 $... Allô?
Вступительный взнос в размере 200 000 $ и плюс 5 спустя месяц после этого.
Il y a 200 000 $ de mise en place, puis c'est 5 000 $ par mois. Bon sang.
Вступительный взнос 25 лет.
La mise d'entrée est de 25 ans.
В следущем году, вся деревенщина Америки с радостью заплатит 20 кусков за вступительный взнос
L'an prochain, chaque péquenaud des États-Unis donnera 20 bâtons pour participer.
А то, что я заплатил огромный вступительный взнос.
- L'inscription était super chère.
вступительный взнос...
Oh! C'est les frais d'inscription.
Вступительный взнос составит 120 ООО рупий... после чего вы будете платить по 15 ООО рупий ежемесячно.
L'inscription est 120000 roupies, ensuite on demande 15000 roupies par mois.
И то, что я решила хранить свой вступительный взнос на Визе, это касается только меня, и никак не отражается на слушании.
Et si j'ai choisi payer ma participation avec Visa, ça ne regarde que moi et il n'y a aucun rapport avec le procès.
Спишем это на вступительный взнос в наш маленький клуб.
- Non, garde-le. Ça réglera mes frais d'entrée dans notre petit club.
Всё, что нам нужно - вступительный взнос.
Il manque que l'inscription.
Итак, Крис, чтобы оплатить вступительный взнос, нужно продать часть моего старья.
Bon, si on veut pouvoir participer à ce concours de bouffe, on va devoir vendre mes affaires. - C'est quoi, ça?
Вступительный взнос - $ 50,000.
Le droit d'entrée est de $ 50,000.
- Ты обкурился? Там вступительный взнос 50 кусков.
Ça fait 50 000 dollars.
Жалко, что ты не получил 50 тысяч на вступительный взнос.
Dommage que t'aies pas gagné les 50 plaques pour l'inscription.
Какой вступительный взнос?
L'adhésion?
Не хотят выделять средства агентства на вступительный взнос.
Le bureau ne prête pas pour l'inscription.
Ты бы мог оплатить нам вступительный взнос.
Tu pourrais nous financer.
А что, если я скажу тебе, что вступительный взнос уже уплачен?
Les cours sont déjà payés.
У нас нет денег чтобы оплатить вступительный взнос за кубок.
Nous n'avons pas l'argent nécessaire pour nous inscrire au tournoi
Вступительный взнос составляет 150, и мы не берем талоны на питание.
C'est 150 pour rentrer, et on n'accepte pas les tickets restau.
Вступительный взнос $ 2,000.
Il y avait 2000 dollars de frais d'inscription
Печально, что некоторые люди не могут внести вступительный взнос.
Malheureusement, certains n'ont pas de quoi payer l'entrée.
Был вступительный взнос в размере 2 000 долларов.
Il y avait 2000 $ de frais d'inscription.
Удержим вступительный взнос в размере 2000 долларов.
Garder les 2000 $ de frais de candidature.
Таким же был мой вступительный взнос.
C'était le montant pour acheter mes parts.
Вступительный взнос составляет десять долларов.
L'inscription coûte 10 dollars.
Это плюс мой вступительный взнос и... все, что ты получила в прошлом году от тура с Джулиетт, даст тебе около 20.
Ça, plus mon investissement et... tout ce que tu as eu en tournée avec Juliette, tu atteins les 20.
Вступительный взнос - 1 миллион долларов.
Le droit d'entrée est de 1 million de dollars.
Я заполнил бумаги, заплатил вступительный взнос.
J'ai rempli les papiers. J'ai payé le droit d'entrée.
Будем надеятся, они возьмут угнанную машину как вступительный взнос.
Espérons qu'ils acceptent notre camion pourri pour l'inscription.
Приготовьте вступительный взнос.
Préparez vos paiements.
Он оплатил вступительный взнос за одного игрока.
Il a payé un droit d'entrée pour une des joueuses.
Пока стоишь там, приготовь свой вступительный взнос.
Attends jusqu'à ce que ce soit ton tour.
И пирс - мой вступительный взнос.
Et le quai en est le prix.
- Вступительный взнос - полмиллиона, прямо исследовательский грант для наших несчастных беглецов.
- L'adhésion coûte un demi-million, une bourse de recherche pour nos hors-la-loi quatre étoiles.
Вступительный взнос - 25 тыс.
L'entrée est de 25,000.