Вы мне очень нравитесь tradutor Francês
36 parallel translation
Вы мне очень нравитесь, вы так много для меня значите.
Je t'aime tant, tu comptes tant pour moi.
Знаете я мог бы наговорить вам комплиментов и мы могли бы долго притворяться, но все дело в том что вы мне очень нравитесь.
Tu sais... je pourrais te raconter des salades... et on pourrait se jouer la comédie, mais la vérité... c'est que je te trouve très attirante.
- Может быть, вы мне очень нравитесь.
Peut-être que je vous apprécie beaucoup.
Вы мне очень нравитесь.
Vous me plaisez beaucoup.
В общем, у меня... Вы мне очень нравитесь.
Vous me plaisez énormément.
- МОгу признаться - вы мне очень нравитесь.
- Je vous apprécie beaucoup.
- Вы мне очень нравитесь.
Je vous apprécie beaucoup. Je vous apprécie aussi.
Тогда что там обсуждать? Дело в том, что вы мне очень нравитесь.
La vérité, c'est que je vous trouve très séduisante.
И вы мне очень нравитесь!
Moi aussi, je vous aime bien!
Вы мне очень нравитесь.
Je vous aime vraiment bien, les gars.
Вы мне очень нравитесь.
Vous me plaisez énormément.
Славно. Вы мне очень нравитесь в утреннем телешоу.
Je vous ai adoré au Today Show.
Вы мне очень нравитесь.
Juste suffisamment.
Кажется, вы мне очень нравитесь, мисс Бренда.
Je t'aime beaucoup, Brenda.
Вы мне очень нравитесь, но я в сложном положении.
Je me suis attaché à vous, mais je suis dans une situation délicate.
- Не знаю, что в вас такого есть, но вы мне очень нравитесь.
Je ne sais pas ce qu'il y a chez vous, mais je vous aime vraiment bien.
И вы должны знать, хоть я и немного старше вас Вы мне очень нравитесь.
Et sachez que même si je suis un peu plus vieux... j'ai de l'affection pour vous.
Вы мне очень нравитесь, и вы наверно, слишком воспитаны, чтобы спросить, но вам известно о моем прошлом?
Vous me plaisez beaucoup et vous êtes trop polis pour demander, - mais vous connaissez mon passé?
- Нет. Но вы мне не очень нравитесь.
Je ne vous aime pas beaucoup, notez.
Но вы, девушки, очень мне нравитесь, поэтому я вам расскажу.
Mais je vous aime tant que je vais vous dire comment je fais.
Знаете, вы мне нравитесь... очень-очень.
Vous savez, vous me plaisez beaucoup.
Всё это потому, что Вы очень мне нравитесь, ведь за это сердиться на человека нехорошо. Останьтесь, ну, простите меня!
C'est que vous me plaisez énormément, mais ce n'est pas bien de se fâcher avec quelqu'un pour ça, n'est-ce pas?
Пока не надели, я хочу сказать, что вы уже очень мне нравитесь.
Je peux vous dire tout de suite que je vous trouve ravissante.
Советы по вере, книга о буддизме, прекрасные беседы... вы мне очень нравитесь.
Alors, je le ramasse et je cours dans tous les sens.
Господин Саваи, вы мне очень не нравитесь.
M. Sawai... je ne vous aime vraiment pas.
Я знаю, что я чуть-чуть вам нравлюсь, но вы мне нравитесь очень сильно и я не хочу, что вы погибли.
- ok. vous m'aimez un peu, mais je vous aime beaucoup et je refuse que vous mourriez.
Вы мне тоже не очень нравитесь.
Je ne vous apprécie pas non plus, mon pote.
И к тому же, откровенно говоря, вы мне немного нравитесь, немного очень!
Je crois que j'ai un petit peu le béguin pour vous. Un peu beaucoup.
Вы мне нравитесь, Долорес, очень.
Vous me plaisez, Dolores. Beaucoup.
И не очень-то вы мне нравитесь Вот что я думаю.
Dire qu'une ceinture va bien peut tre pris comme une avance sexuelle.
Вы мне очень нравитесь, ребята.
Je vous apprécie beaucoup.
И хочу, чтобы вы знали, что вы мне очень нравитесь.
Je veux que tu saches que je t'apprécie vraiment.
И вы мне очень, очень нравитесь.
Et je vous apprécie vraiment, vraiment beaucoup.
Вы мне оба очень нравитесь.
Je vous aime vraiment tous les deux.
Знаете, вы мне правда очень нравитесь.
Je t'aime bien.
Вы с Рави мне очень нравитесь.
Je vous adore, Ravi et vous.
вы мне звонили 29
вы мне нравитесь 194
вы мне надоели 16
вы мне льстите 72
вы мне очень помогли 41
вы мне мешаете 18
вы мне не нравитесь 45
вы мне 39
вы мне не верите 145
вы мне не нужны 47
вы мне нравитесь 194
вы мне надоели 16
вы мне льстите 72
вы мне очень помогли 41
вы мне мешаете 18
вы мне не нравитесь 45
вы мне 39
вы мне не верите 145
вы мне не нужны 47