Выведите их tradutor Francês
52 parallel translation
Выведите их наружу.
Faites-les sortir.
Выведите их, быстро! Пошли.
Faites-les sortir!
Они включают варп-двигатели. Выведите их из строя.
- Ils vont passer en distorsion.
Продолжив свои поиски, вы выведите их на меня.
Continuez-vous à me chercher, sachant que vous les mènerez à moi?
Выведите их отсюда!
Bouge! - Allons-y!
Выведите их и прочешите все здание!
Emmenez-les, et passez le bâtiment au peigne fin!
Выведите их.
Sortez d'ici. Allez.
Выведите их на агентство, которое вас направило.
On va le pêcher dans l'agence qui vous a envoyé.
Выведите их отсюда!
- Les putes s'en vont.
Выведите их из палаты!
Dehors!
- Выведите их!
- Écoutez.
Освободите их, выведите их отсюда сейчас же.
Détachez-les et sortez-les d'ici.
Выведите их отсюда.
Il fait un arrêt cardiaque. Faites les sortir!
Охрана, выведите их отсюда, пожалуйста.
Sécurité, veuillez les sortir d'ici, je vous prie.
Выведите их!
Libérez-les! Par là!
Выведите их!
Faite les sortir!
- Выведите их отсюда.
Sortez-les d'ici.
Выведите их отсюда.
Qu'est-ce que vous attendez?
Выведите их через подвалы или метро.
Faites les passer par les caves ou le métro.
Выведите их отсюда, немедленно!
J'en ai par-dessus la tête!
Приставы, выведите их отсюда.
Huissiers, faites les sortir d'ici.
Выведите их отсюда!
- Sortez-les d'ici!
Выведите их отсюда.
Emmenez-les.
Если выведите их на меня - будете с трупом общаться.
Si quoi que ce soit me revient aux oreilles, vous parlerez à un homme mort.
- Но если вы выведите их из себя...
- Et si ça marche pas
Выведите их отсюда, сейчас же!
Sortez-les tout de suite!
Пойдем, выведите их отсюда.
Vas-y, sort les.
Выведите их.
Emmenez-les.
Выведите их оттуда. Быстро!
Sortez-les de là tout de suite.
- Выведите их.
- Sortez.
– Пожалуйста, выведите их отсюда.
- Monsieur,
Ладно. Выведите их наружу.
Foutez-les dehors.
- Выведите их отсюда!
- Faites les sortir!
Выведите их оттуда!
Sortez-les de là!
Выведите их из фургона!
Sortez-les du camion!
Охрана, выведите их.
Sécurité, elle, dehors.
Выведите их.
Faites les sortir.
- Выведите их!
- Les sortir!
Выведите из строя их щиты.
Désactivez leurs boucliers.
Выведите их через кухню.
Robert, je ne peux pas partir.
Вы их привели в ресторан - теперь выведите.
Vous les avez fait entrer chez Ray, faites-les sortir.
Да выведите же их к черту отсюда кто-нибудь!
- Quelqu'un veut bien les faire sortir?
Выведите наших людей из участков, накрытых щитом, и немедленно телепортируйте их на корабль!
Que nos troupes sortent des zones blindées et qu'on les téléporte!
Пристав, выведите их.
Huissier, emmenez-les.
- Выведите их.
Mettez-les dehors.
Выведите их!
Sortez-le!
Выведите их отсюда немедленно.
Faites-les sortir.
Выведите их отсюда немедленно!
Immédiatement!
Выведите их отсюда немедленно!
Faites-les sortir!
Выведите их.
Faites-les sortir.
Выведите, пожалуйста, графики их туров
Est-ce qu'on peut avancer et afficher leur itinéraire
их дом 20
их имена 38
их нет 339
их слишком много 239
их сын 29
их очень много 29
их так много 100
их было так много 27
их нет дома 30
их много 103
их имена 38
их нет 339
их слишком много 239
их сын 29
их очень много 29
их так много 100
их было так много 27
их нет дома 30
их много 103
их несколько 35
их кто 36
их двое 97
их не волнует 16
их не так много 16
их больше 70
их цель 44
их было больше 18
их не будет 30
их было 66
их кто 36
их двое 97
их не волнует 16
их не так много 16
их больше 70
их цель 44
их было больше 18
их не будет 30
их было 66
их называют 37
их четверо 30
ихаб 33
их больше нет 111
их трое 47
их сотни 31
их было трое 45
их что 40
их было двое 69
их здесь нет 145
их четверо 30
ихаб 33
их больше нет 111
их трое 47
их сотни 31
их было трое 45
их что 40
их было двое 69
их здесь нет 145