English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ В ] / Выдох

Выдох tradutor Francês

247 parallel translation
- Это все, но мы, пожалуй, продолжим пока не - - [Выдох]
En fait, c'est la seule piste qu'on avait jusqu'à ce que vous -
Выдох.
J'expire.
Дыши. Вдох и выдох.
Inspirez et expirez.
Идем! Дыши глубже, вдох-выдох.
Continuez de respirer fort, inspirez et expirez.
Вдох, выдох.
Inspirez... Expirez...
Можно было расслышать каждый вдох и выдох каждого из этих парней.
On slouchait même la respiration haletante... des malchicks se tolchockant.
Выдох. Вверх.
Haut, bas...
Выдох через рот.
Expire par la bouche.
вдох, выдох.
Inspire, expire.
Вдох, Выдох.
Inspire... expire.
Родной, это же последний выдох, могила.
C'en est fait de toi. C'est la tombe.
Это последний выдох господина ПЖ.
C'est la dernière expiration de PG.
Теперь выдох.
Expirez.
Сделай вдох. Выдох.
Inspire... expire.
Получается непрерывный выдох.
Tu maintiens la pression tout le temps.
Длинный выдох души.
La lente expiration de l'esprit.
Так, мамаши, сделайте хороший глубокий очистительный вдох-выдох
Les mamans vont inspirer bien profondément...
Вдох, вдох, выдох. Помнишь занятия в консультации?
Souffle, rappelle-toi tes cours.
Вдох, выдох. Давай!
Allez, souffle!
Вдох, вдох, выдох.
Souffle!
Вдох, выдох.
- inspire, expire.
Вдох и выдох, вдох и выдох. Ты задыхаешься.
Tu es en train de haleter.
Вдох, выдох...
Inspirez... expirez...
Сделайте глубокий выдох.
Ne respirez pas, expirez lentement.
И выдох. И спускаемся.
Expire, et redescends.
Bдох-выдох.
On expire.
Хорошо, теперь выдох, выдох.
Maintenant relâchez. Relâchez.
Почему ещё не куришь? Вдох, выдох, поехал давай, давай, давай!
allez!
Вот это выдох!
Quel souffle!
Вдох и выдох.
Inspirez... puis expirez.
Вдох и выдох.
Inspirez, expirez.
Глубокие вдох и выдох!
Inspire, expire.
Глубокие вдох и выдох, ок?
Inspire, expire.
Глубокие вдох и выдох!
Inspire, expire!
Как только Линда сделала свой последний зеленый выдох, облако исчезло, так же, как и шотландский туман на прошлой неделе и я вернулся к своим обычным врачебным делам.
'Tandis que Linda expirait son dernier souffle vert,'le nuage avait disparu - un peu comme la brume écossaise la semaine dernière -'et je revins à mes humbles devoirs de docteur
Как шарик, наполненный воздухом, еще один выдох, и он разрывается.
C'est comme un ballon rempli d'air. Un dernier souffle, et il explose.
Не делай выдох сразу после разворота!
Ne reprends pas ton souffle après un tournant!
Вдох, выдох. У меня двойной подбородок.
Laisse entrer l'air...
И выдох. Так лучше?
Et maintenant, expire.
- Глубокий вдох... и выдох.
- On inspire et on expire.
Вдох - выдох, вдох - выдох.
Inspirer, expirer.
Вот так. Вдох, выдох, вдох, выдох.
C'est ça, souffle.
Вдох и выдох.
Allez!
Выдох.
Expirer.
Выдох.
Expire.
Выдох!
Respire.
Вдох-выдох.
Voilà.
[Громкий выдох сигаретного дыма] Ну что?
Bon, alors.
Выдох.
Expirez.
Полный выдох, давай!
Expire, allez.
Полный выдох, вот так.
Expire. C'est ça.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]