Выспалась tradutor Francês
98 parallel translation
Твоя надежда Была пьяна и выспалась теперь?
Etait-il ivre, l'espoir qui vous vêtait?
Я достаточно выспалась, сплю вот уже 5 лет.
J'ai dormi pendant cinq ans, c'est assez comme ça.
Я устала и не выспалась.
Je suis fatiguée. J'ai envie de dormir.
Ты хорошо выспалась?
Avez-vous bien dormi?
Была пьяна? Не выспалась и видит в черномцвете, что до похмельярадовало взор?
S'est-il endormi... pour se réveiller tout blême?
Выспалась?
Bien dormi?
Я прекрасно выспалась на диване.
J'ai bien dormi sur le canapé.
Я хочу, чтобы ты выспалась... чтобы у тебя было место... чтобы принять душ и поспать.
Je veux que vous dormiez dedans, que vous ayez... un endroit pour prendre une douche et dormir.
Ты не выспалась?
Elin? Tu dors?
О, да, но я не выспалась из-за моего радикулита.
- Oui, mais j'ai pas dormi à cause de ma sciatique.
Слушай, я что-то не выспалась, и, пожалуй, это все равно была плохая идея.
Écoute... je n'ai pas beaucoup dormi... et ce n'était peut-être pas une très bonne idée.
Врач сказала, что это нормально, гормоны, да и не выспалась ты.
C'est normal...
И неплохо выспалась.
Très profondément même.
Ты выспалась?
- Tu as assez dormi? - Oui.
Я выспалась, позанималась йогой, прочла пару книжек,.. ... пофлиртовала с инструктором по подводному плаванию...
Longues nuits, yoga, lecture, flirt avec mon moniteur de plongée.
Я даже не выспалась, нo oн так хoчет дoставить мне удoвoльствие, а я ему, благoдаpя ему, я гoтoва делать такoе...
Nous avons fait l'amour sur chaque surface de mon appartement. Je ne dors plus beaucoup. Mais il tient tant à me faire plaisir, et moi aussi.
Я не выспалась.
La nuit a été courte.
Выспалась? Я проспала!
- Je me suis réveillée trop tard.
Надеюсь, вы выспались. Выспалась.
Oui et vous êtes pardonné.
- Я надеюсь, ты выспалась.
- Tous nos voeux de bonheur!
Просто не выспалась.
Je tenais absolument à finir tes illustrations.
Не выспалась сегодня?
T'as pas dormi, hier soir?
Выспалась
- Si. - Qu'est-ce qu'il y a, alors?
Не выспалась?
Tu finis plus tôt?
Не выспалась.
Je n'ai pas bien dormi.
Выспалась?
Tout va bien, paresseuse?
Скажу, что хорошо выспалась.
Je lui dirais que j'ai bien dormi.
Не выспалась что ли?
Mal dormi cette nuit?
Кажется, ты совсем не выспалась.
Tu n'as pas fermé l'œil de la nuit, hein?
Я просто не выспалась.
C'est juste que j'ai mal dormi.
- Хорошо выспалась?
T'as passé une bonne nuit? - Non.
Она выглядит, будто не выспалась, но за йеменцами не замечалось негуманного обращение с иностранными заключенными.
Elle semble privée de sommeil, les Yéménites ne sont pas connus pour traiter humainement les otages.
Похоже, ты выспалась.
Tu as l'air d'avoir bien dormi.
Я сегодня не выспалась.
J'ai mal dormi hier soir.
Выспалась?
Alors, bien dormi?
Я не выспалась.
Je suis fatiguée.
Нет, малышка, это не из-за твоей истории. Я просто ОЧЕНЬ не выспалась, благодаря тебе.
C'est pas à cause de ton histoire.
Я хотел, чтобы ты выспалась.
Je voulais te laisser dormir.
И надеюсь, что ты выспалась, потому что, к сожалению, мы должны принять это решение немного быстрее, чем я предполагала.
Malheureusement, on doit se décider plus tôt que prévu.
Я знаю, ты не выспалась Как ребенок сможет отдыхать?
- Le bébé appuie sur ta rate?
Ты что, не выспалась?
Sommeil léger?
Я не выспалась.
Je n'ai pas très bien dormi.
ты выспалась?
tu es descendue.
Разве ты выспалась? Я в порядке.
Ça va.
Белла, я надеюсь, ты выспалась за 18 лет.
Bella, j'espère que tu as profité de ton sommeil ces 18 dernières années.
Что? Не сильно выспалась, да?
- T'as pas assez dormi, hein?
Пойду в спальню, что-то не выспалась.
- Je vais me coucher, j'ai sommeil.
- Малла не сердится, просто не выспалась.
Non, mais elle a sommeil.
Выспалась?
Tu as bien dormi?
Но я просто замечательно выспалась.
Mais je suis tellement bien reposée, vous savez?
- Хорошо выспалась.
Oui, j'ai bien dormi.