Гавнюк tradutor Francês
68 parallel translation
Понимаете, я пошла домой, чтобы убедиться что этот гавнюк... прогуливает школу и когда я пришла... то обнаружила там грабителя.
Pour avoir la preuve qu'il séchait le lycée, j'étais rentrée chez moi. J'ai surpris un mec.
Знаешь, я уже читал, что этот старый гавнюк загнан в угол и готов сорваться.
J'ai lu que cette vieille crotte de bestiole est en train de craquer.
Давай, гавнюк, прижми свою задницу к сиденью.
Pose ton cul dans le bus.
Тогда чего спрашиваешь? Гавнюк.
Alors pourquoi tu m'emmerdes avec tes questions?
- Гавнюк.
L'enfoiré!
Гавнюк!
Nique sa mère!
Он ведет себя как мачо гавнюк.
Il se conduit comme un sale macho possessif.
Гавнюк! Засранец!
Salaud!
Гавнюк!
Enculé!
Жри дерьмо, гавнюк.
- Va te faire voir, Enfoiré.
Гавнюк, встречай моего младшего брата.
- Enfoiré, c'est mon petit frère.
Младший брат, знакомься, гавнюк.
Frérot, c'est Enfoiré.
Эй, а где гавнюк?
- Où est Enfoiré? - Au cinéma.
Ни этот гавнюк. Ни вы, гавнюки вонючие, там в зале.
Pas ce connard, et aucun d'entre vous tas de petits blaireaux....
Отучился гавнюк.
En compote, connard.
Гавнюк!
- Je veux pas t'entendre.
гавнюк!
Avance connard!
гавнюк?
C'est toi connard?
Гавнюк!
Trou du cul!
Гавнюк.
Connard.
Ленивый гавнюк.
Il vient ou quoi?
Этот гавнюк просит простить его.
- Il dit qu'il regrette l'enculé.
Делай сам, гавнюк!
Fais le toi même, idiot!
Знаешь, Картман - невнимательный, фанатичный, нетерпимый гавнюк, но я должен признать, что у меня есть предубеждение насчет рыжих.
Tu sais, Cartman est un enfoiré d'intolérant insensible mais je dois admettre j'avais des préjugés envers les roux.
Ты такой манипулятивный гавнюк, Картман
T'es vraiment un trou du cul manipulateur, Cartman.
Дерганый гавнюк! Давай, Бабу.
Abruti!
Один гавнюк.
Un connard...
Иду за тобой, гавнюк, уж поверь мне!
Je viens pour toi, enfoiré. Crois-moi!
Ну гавнюк!
- Enfoiré.
Гавнюк! Что ты здесь делаешь?
Qu'est-ce que tu veux?
Ты тот маленький гавнюк, который раздавил мои кексики.
C'est toi la pauvre merde qui a écrasé mon muffin.
Я вел себя как первоклассный гавнюк.
J'ai agi comme un idiot de première.
Точно, как то, что ты гавнюк.
Carrément.
Ты гавнюк, ты это знаешь?
T'es bête. Tu le savais pas?
Ты гавнюк, Джеймс.
T'es un branleur, James.
Гавнюк на побегушках.
Il s'occupe de tout pour moi.
Смотри, какой у нас тут крутой гавнюк попался..
Comme il se la joue.
Похотливый гавнюк!
Sale bâtard en rut!
Да, он такой же гавнюк как и вы.
Il dit plein de conneries aussi.
Гавнюк сраный!
Putain de gnome! Tu m'as appelé?
Ты меня звала? Нет, я сказала сраный гавнюк.
- J'ai dit : "Putain de gnome".
Ты гавнюк Флинн.
Flynn, espèce de salaud.
Ты знаешь порядок, гавнюк.
Tu connais la chanson, idiot.
Я не гавнюк.
Je ne suis pas un dur.
Гавнюк, ты сломал мне нос.
Tu m'as cassé le nez! Bien fait!
Гавнюк!
Tu vas me le payer!
- Толстый гавнюк.
Putain d'obèse.
Ты все еще такой же гавнюк?
T'es toujours un trouduc?
Что за гавнюк.
J'ai un peu paniqué.
Ну давай, гавнюк
Fais-le salope!
Каждое воскресенье, гавнюк.
Chaque dimanche, connard.