Гастон tradutor Francês
180 parallel translation
- Гастон Монеску.
- Gaston Monescu.
Женева. Из Женевы сообщают... что известный по всему миру мошенник, Гастон Монеску, ограбил вчера конференцию по вопросам мира.
On nous informe de Genève que le célèbre escroc international Gaston Monescu a cambriolé la salle de la Conférence de Paix, hier.
Гастон, я знаю, ты страшно занят, и я не хочу тебя беспокоить, но у нее есть такое маленькое ожерелье...
Je sais que tu es très occupé et je ne voudrais pas te déranger.
Гастон, давай откроем его прямо сейчас. Давай сбежим отсюда. - Мне не нравится это место.
Alors vidons-le et fichons le camp.
Дорогой мой, помни, что ты - Гастон Монеску. Ты мошенник.
N'oublie pas : tu es Gaston Monescu, un escroc.
Впереди у нас еще столько времени, Гастон.
Nous avons tout notre temps.
- Зовите меня просто Гастон.
Appelez-moi Gaston.
Я Гастон Монеску.
Je suis Gaston Monescu.
- Добрый вечер, Гастон.
- Bonsoir, Gaston.
- Сколько на твоих, Гастон?
- Quelle heure est-il?
- Так и есть, Гастон.
- Je le suis, Gaston.
- Ты находишь, Гастон?
- C'est vrai?
Но я не понимаю тебя, Гастон!
Ça m'étonne, Gaston.
Он не сдается, ваш Гастон Риво...
Il n'abandonne jamais, ton Gaston Riveau?
Гастон!
Gaston!
Но... это Гастон де Мальбранш!
Mais... c'est Gaston de Malebranche!
Пожалуйста, Гастон, не оставайтесь здесь! Они вернутся, их много.
S'il vous plaît Gaston, ils vont revenir et ils ne doivent pas vous trouver ici.
Послушайтесь отца, Гастон, я прошу вас.
- Ils seront nombreux. - Écoutez mon père Gaston, je vous en prie.
Я Гастон де Мальбранш.
Je suis Gaston de Malebranche.
Гастон, я хочу тебе кое-что показать. В знак доброй воли.
Gaston, je veux vous montrer quelque chose, ainsi vous aurez la preuve de mon affection.
Гастон де Мальбранш никогда не будет следовать за вами. И он гораздо опаснее Стефана Бургона. Он должен умереть!
Gaston de Malebranche ne vous suivra jamais, et il est infiniment plus dangereux que Stefan Bourgon, il doit mourir.
Гастон!
- Gaston.
Уничтожьте Мальбранша! Гастон представляет большую угрозу.
Exterminez les Malebranche, Gaston est un grand danger.
Гастон де Мальбранш, хороший друг.
Gaston de Malebranche, un ami.
Гастон де Мальбранш. Племянник Армана де Мальбранша.
Gaston de Malebranche, il est le neveu d'Armand de Malebranche.
Гастон даст себя в обмен на их жизни.
Gaston se rendra en échange de leurs vies.
Гастон. Проклятье! Проклятье!
Gaston... ce misérable, ce misérable!
Осторожно Гастон! Я молюсь за все, что дорого вам!
Fais attention Gaston, au nom de tout ce qui t'es cher.
Гастон унизил нас. Его сила растет день ото дня.
Gaston nous a humiliés et son pouvoir grandit de jour en jour.
Прости меня, Гастон! Я слабак. Прости меня!
Pardonne-moi Gaston, je suis faible, pardonne-moi.
- Гастон!
- Gaston
Наши враги бездействуют, и Гастон не отвечает на мое предложение...
Cette inaction de nos ennemis et Gaston qui ne répond pas à mon message...
Не волнуйтесь, Гастон де Мальбранш - человек чести.
N'aie crainte, Gaston de Malebranche est un homme d'honneur.
Гастон де Мальбранш, маршал держит свое слово. Вот два заложника.
Gaston de Malebranche, le maréchal tient sa parole, voici les deux otages.
Нет, Гастон! Я хотела бы разделить твою судьбу. Я не хочу жить в одиночестве.
Non Gaston, je veux partager ton destin, je ne veux pas vivre seule.
Гастон де Мальбранш в заложниках. Все трое в заключении.
Gaston de Malebranche et les otages, les trois sont en notre pouvoir.
Гастон де Мальбранш, будь проклят!
Gaston de Malebranche, misérable!
Гастон, 3 мандариновых.
- Gaston, 3 mandarin.
Гастон?
Gaston?
- Мерси, Гастон.
- Merci, Gaston.
Гастон!
Gaston?
Спасибо, Гастон.
Merci, Gaston.
- Гастон, сын мой...
" Gaston, mon fils,
Гастон! Еще один удачный выстрел!
Du premier coup, Gaston!
Месье Гастон очень красив, очень хорош.
Monsieur Gaston, Quel beau garçon!
- Привет, Гастон!
– Bonjour, Gaston.
Гастон, отдай, пожалуйста, мою книгу.
Peux-tu me rendre mon livre?
- Гастон, ты - пещерный человек.
– Gaston, tu es totalement primaire. Merci.
Гастон, я не могу.
Écoute, Gaston, je ne peux pas.
До свидания, дорогой Гастон.
Au revoir, Gaston chéri.
Гастон, ты взял деньги?
C'est toi qui as pris l'argent?