Географию tradutor Francês
37 parallel translation
- Учите географию!
Vous ne connaissez pas votre géographie?
Я люблю географию.
J'adore la géographie.
Вам это скажет любой, кто учил в школе географию.
N'importe quel élève un peu féru de géographie vous le dirait.
Это не так уж и трудно, если... немного знать географию.
Ce n'est pas si difficile quand on connaît un peu la géographie.
Билл, не рассказывай ему географию. - Скажи лучше, чтоб выкладывал денежки.
Bill, épargne-lui la leçon d'histoire, qu'il crache le fric.
И всё это время ты мог бы потратить на учёбу, на историю, географию, разве не лучше бы это было?
Ça a dû te prendre beaucoup de temps. Si tu avais étudié un peu plus l'histoire, ça n'aurait pas été mieux?
Я проигрываю один и тот же сценарий у себя в голове. Каждую минуту, последние шесть лет. Синева переступает через священную географию человеческих границ.
J'ai joué ce scénario, à l'envers, à l'endroit, chaque heure du jour ces six dernières années.
Знаете игру "Trivial Pursuit" с вопросами про географию, историю...
Vous connaissez la'Trivial Pursuit', un jeu sur la géographie, l'histoire...
А там, насколько я помню географию - 20 км до Африки.
Comme ça, on sera pas loin de l'Afrique.
Я беру на себя английский язык, историю, географию, химию, физику, латынь, французский и физкультуру, понятно? Уже начинается.
C'est un début.
Это полностью интерактивная программа, охватывающая все земные традиции, культуру, историю, географию...
C'est un programme qui décrit toutes les coutumes de la Terre, son histoire.
Да наплевать мне на географию.
Rien à foutre de la géographie.
Всё четко и ясно. Нам бы хотелось, чтобы Президент Бартлет оказал поддержку законопроекту который бы жёстко обязал каждое образовательное учреждение преподавать географию используя карты Арно Петерса ( немецкий социалист, картограф ) вместо карт Меркатора ( традиционный подход, используемый большинством картографов ).
Nous voudrions que le Président Bartlet soutienne une loi... qui rendrait obligatoire dans toutes les écoles l'utilisation... de la carte Peters au lieu de la traditionnelle Mercator.
Ты совсем не знаешь географию.
Tu es nulle en géographie.
Мистер Вонка, я преподаю географию в школе и уверяю вас -
Mr Wonka, j'enseigne la géographie au collège et...
и математику и географию.
Et j'ai fait des maths et des sciences.
Знаете, я прочла "Универсальную географию" и...
Vous savez, j'ai lu "La géographie universelle" et...
Я Фредерик, преподаю историю и географию. Преподавал в пригороде, в Сен-Сен-Дени.
- Frédéric, prof d'histoire-géo, je viens de Seine-Saint-Denis,... à Aulnay-sous-Bois.
Не знаю, в курсе ли ты, ты ведь не любишь географию, но это не только в одной часовой зоне, но и в одном штате.
Je sais pas si tu sais, puisque la géo et toi, ça fait deux, mais c'est dans le même fuseau horaire que SF et dans le même État, aussi.
Мы пролетим в этом году через всю Географию, возможны задержки в пути на Гражданском Праве, так что пристегните ремни, полёт обещает быть сумашедшим
Altitude de croisière : entre géographie et actualités, en passant par instruction civique. Attachez vos ceintures, il y aura des turbulences.
Он учит географию, пока мы пытаемся репетировать! Это несерьезно!
Il étudie pour la géographie
Я преподаю историю и географию.
J'enseigne l'histoire et la geographie.
Да, я знаю географию.
Ouais, Je connais la géographie.
Боже правый, ты же географию преподаёшь!
Pour l'amour de dieu, tu enseignes la géographie.
Даже если он не смог сдать географию за 4 курс.
Même si il ne pourrait pas passer son diplôme de géographie.
он будет в вашем классе. Он выбрал географию и китайский.
Il y a un nouveau étudiant et je pense qu'il devrait aller dans la classe 2 parce qu'il a choisi comme sujet la géographie et le chinois.
Ненавижу географию.
Je déteste la géographie.
А я хорошо знаю географию
Bon, je suis bon en géographie.
Преподает историю и географию.
Il enseigne l'histoire-geographie.
- Дети изучают географию.
- Les enfants apprennent la géographie.
Мама, можешь проверить географию?
A l'essai. Maman, tu peux me faire reciter ma geo?
Вот почему, я не преподаю географию.
Et voilà pourquoi je n'enseigne pas la géographie.
Географию, историю, математику, физику.
Géographie, histoire, mathématiques, physique.
В вашем личном деле сказано, что в школе вы углубленно изучали географию.
D'après votre dossier vous avez étudiée la géographie.
Немного вспомните географию, и можете идти.
Révise ta géographie, et je dirais que tu est bon pour partir.
Имея сайт, мы получили географию, а именно, тайный дом, где вы его держите.
Un fois qu'on a le site, on a géographiquement, spécifiquement, la maison sûre où vous le retenez.
Это пишут во всех полицейских романах. - Ты бы лучше учила географию!
- Comment sait-elle?