Гидра tradutor Francês
347 parallel translation
Высадившись, чтобы пополнить запасы экспериментальной колонии Гамма Гидра 4, мы обнаружили необычный феномен.
Au cours d'une mission de routine sur la colonie de Gamma Hydra IV, nous avons découvert un phénomène étonnant.
Коммодор Стокер, я попросил вас присутствовать на брифинге, потому что Гамма Гидра 4 - ваша административная зона.
Je vous ai demandé d'être présent, Gamma Hydra IV étant dans votre zone.
Я снова проверил сенсоры. Гамма Гидра 4 похожа на планету класса М, с обычной кислородно-азотной атмосферой, нормальной массой.
Gamma Hydra IV entre dans la catégorie des planètes de classe M avec une atmosphère à base d'azote et d'oxygène et une masse normale.
А гидра? - Есть.
Des gamelles?
У меня есть "Циклон Ф" "Гидра Джет Флоу", "Стокгольмский Мега-поток", выбирайте.
J'ai la série Cyclone F. Des jets surpuissants. Tout ce que vous voulez.
Они назвали ее Гидра.
Dharma Initiative? Ils l'ont appelé l'Hydre.
Гидра?
L'HYDRA?
"Гидра-Офшор".
Hydra Offshore.
Итак, "Гидра-Офшор".
Quoi qu'il en soit... Hydra Offshore.
Да, "Гидра-Офшор".
Hydra Offshore.
Распускают слухи вокруг "Гидра - Офшор".
Des rumeurs circulent sur Hydra.
Это небольшая сумма. Но фирма "Гидра-Оффшор" наша.
Ce n'est pas énorme, mais les gens savent qu'Hydra Offshore est à nous.
Выбирайся на другой остров на станцию Гидра.
Viens sur l'autre île, à la station Hydra.
Гидра. Семь голов.
- L'Hydre.
В его книгах были иллюстрации чудовищ. И одна из самых известных - Гидра.
L'un des plus connus... l'Hydre.
На этом вводный инструктаж станции Гидра заканчивается.
C'est la fin de l'orientation pour la station de l'Hydre.
Желаю вам приятного времяпровождения здесь, на Станции Гидра.
Je vous souhaite un bon séjour sur l'île de l'Hydre.
Гидра!
L'Hydre!
Я давно поняла, что Гидра важнее, чем сам Волкофф.
Très tôt, j'ai réalisé que Hydra était plus importante
Гидра дает мне возможность увидеть всю картину сразу.
Hydra me permet de tout voir.
Гидра - это сердце Волкофф Индастриз.
Hydra est le coeur des Industries Volkoff.
Гидра может быть где-то на корабле. Это наш шанс.
Le réseau Hydra doit être caché sur ce vaisseau, Voilà notre chance.
Это был вирус, созданный моим отцом. А теперь, когда у меня есть твой пароль, вирус начнет распространяться, по всей сети Гидра с этого компьютера.
À présent que j'ai le code clé, ce virus pourra transférer tout le réseau Hydra vers cet ordinateur.
Генерал, генерал, Не одолжите грузовик? Агент Бартовски, вы только что арестовали Алексея Волкофа и получили сеть Гидра, что мы пытались сделать последние 20 лет.
Vous venez d'arrêter Alexei Volkoff, et d'obtenir le réseau Hydra que nous recherchions depuis vingt ans.
Хайль Гидра.
Vive Hydra.
За целый год ваша хваленая Гидра не поставила Фюреру даже банальной винтовки.
Votre division Hydra n'a pas livré un seul fusil en plus d'un an.
Гидра собрала арсенал, способный уничтожить моих врагов одним ударом. Где бы они ни были, какими бы силами ни располагали. И всего за пару часов.
Hydra développe un arsenal pour détruire mes ennemis en un coup, où qu'ils se trouvent et peu importe les forces qu'ils possèdent, et ce, en quelques heures.
Прошу прощения, доктор. Но мы оба понимаем, что Гидра не могла больше развиваться в тени Гитлера.
Vous devez m'excuser, docteur, mais on savait tous les deux qu'Hydra devait s'affranchir d'Hitler.
Хайль Гидра!
Vive Hydra!
Хайль Гидра.
Vive Hydra!
Гидра особое научное подразделение нацистов.
Elle est la division nazie des sciences approfondies.
Гидра это секта, где боготворят Шмидта и считают его неуязвимым.
Hydra est pratiquement un culte. Ils croient que Schmidt est invincible.
Завтра Гидра станет властительницей мира.
Demain, Hydra se dressera en tant que maître du monde, portée vers la victoire par les ailes du Valkyrie.
Хайль Гидра!
- Vive Hydra! - Vive Hydra!
Хайль Гидра!
- Vive Hydra! Vive Hydra!
И я буду сражаться, пока вся Гидра не станет пеплом.
Je n'arrêterai que quand tous ceux de Hydra seront morts ou capturés.
Чо. Гидра установлена? - ( кор. )
Cho... l'Hydra est chargé?
У них есть Гидра Шесть!
Ils ont l'Hydra 6.
Он Гидра.
C'est un Hydre.
Орден Дракона как Гидра.
L'Ordre Draco est comme l'Hydre.
Громадная многоголовая гидра, расползается от семейств Романьи! И каждая голова её носит кардинальскую шапку
Une immense hydre à plusieurs têtes, provenant des familles de Romagne avec une coiffe de cardinal sur chacune de ses têtes.
Только это не змея, а гидра.
Seulement c'est pas un serpent c'est un hydre ( monstre à 7 têtes ).
Организация Гидра. Вторая мировая.
Hydra, Seconde Guerre Mondiale.
После падения организации Гидра, многие ученые бежали с их друзьями-нацистами чтобы спрятаться на этом полушарии глобуса.
Suite à la chute de l'Hydra, de nombreux scientifiques ont suivi leurs amis nazis pour se cacher de ce côté-ci du monde.
"ГИДРА" погибла вместе с Красным Черепом.
HYDRA est morte avec Red Skull.
У "Гидра-Офшор" проблемы.
Gisements bientôt nationalisés
Гидра...
- L'Hydre.
Это Гидра.
C'est l'Hydre.
Гидра?
- Hydra?
- Гидра.
Hydra.
Гидра - сердце Волкофф Индастриз, но оно имеет порок.
Hydra est le cœur de Volkoff Industries.