Гиены tradutor Francês
67 parallel translation
Это мои последние 5 тысяч, и вы, гиены, их не получите. Спасибо, Ирвинг.
Ce sont mes derniers 5000, et vous ne les aurez pas, vautours.
Но меня больше беспокоит тот факт, что все тела ещё на месте. Здесь повсюду рыскают гиены и стервятники.
Mais ces corps sont toujours là, malgré la présence de vautours et d'hyènes.
Наше место займут шакалы, гиены.
Les chacals et les hyènes nous remplaceront
Ты поступил с нами хуже подлой гиены.
T'es que le sale fils d'une VIEILLE HYENE!
Да не важно. Ты узнаешь, когда гиены и черви будут есть тебя.
La mort n'est qu'un couteau à la ceinture.
Возьми щенка гиены.
Va en faire un en enfer.
Владыка, на наших землях гиены!
Majesté! Les hyènes, dans la Terre des lions.
Гиены-то испугались еще больше.
- Non. Je crois que les hyènes ont eu encore plus peur.
Но мы восстанем из пепла суровых испытаний и восславим зарю новой эпохи, в которой львы и гиены, плечом к плечу, увидят светлое будущее.
Mais suite à ce drame, nous devons remonter la pente et faire naître une nouvelle ère dans laquelle les lions et les hyènes seront alliés pour un futur glorieux.
Твой главный враг не я, а гиены.
Ce sont les hyènes, nos vrais ennemies.
Даже самые богатые невероятные условия расторжения брака не удовлетворят меня, если не увижу, как эти 2 гиены получат по заслугам. Так что будешь делать?
Cependant, je ne décrocherai jamais un verdict qui me réjouira autant que de voir ces deux hyènes casquer pour leur crime.
Ладно, красавчик, пошли. Сот Люшит считает, что эти 2 гиены могут соскочить с крючка.
Selon Lucien, ces hyènes pourraient s'en tirer.
Гиены убивают молодых гепардов.
Les hyènes tuent beaucoup de jeunes guépards.
- Люди-гиены!
- Des hyènes!
Эй, эй, гиены!
Hé, les hyènes!
- Ты не ощущала энергию гиены, не так ли?
- Ce n'est pas une énergie d'hyène?
Другие животные видят эту картину и начинают подходить поближе. Шакалы, гиены лают на него и смеются над ним.
Les autres animaux le remarquent et se pointent.
Гиены, hyena ridens
- "Qui rit". - Parce qu'elle est drôle?
- Смеющиеся гиены
Non, elle fait voir ses dents.
- Гиены. Они растерзали Джеймса.
Elles ont déchiqueté James.
Гиены не тронули Джозефа.
Les hyènes ont ignoré Joseph.
Гиены!
Les hyènes.
Гиены гонятся за детьми!
Sire, les hyènes attaquent les enfants.
Та гиены охраняют Шрама!
Les hyènes sont là-haut pour protéger Scar.
- Гиены в яме!
- Les hyènes au trou.
Прекратите смеяться, гиены.
Riez pas, les hyènes!
В этой местности есть волки, гиены?
Y a-t-il des loups dans le coin? Des hyènes?
Вой гиены!
La hyène hurlante!
Ты тогда ужасно нервничала и смеялась смехом гиены В твоем чудесном платье в горошек
Tu riais nerveusement comme une hyène dans ta belle robe à pois.
Известно, например, что гиены убивали львов.
Par exemple, les hyènes sont connues pour tuer des lions.
Ты ешь отвратительную пасту из корней дерева tamboti и навоза гиены.
Vous mangez une purée répugnante faite de racine de bois de santal, et de crottin de Hyène.
Больше похоже на то, что они где-то собираются вместе, как гиены, готовящиеся украсть трупы.
Il est plus probable qu'ils vont se rassembler quelque part, comme des hyènes se préparant à tuer.
Шакалы, гиены, хищники, все они верны не американским людям, а банкам Уолл Стрит, откуда большинство из них происходит.
Chacals, hyènes, vautours, tous loyaux, mais pas au peuple américain, mais aux banque de Wall Street, dont la plupart viennent d'ailleurs.
Какашка гиены, а твердая, как камень.
Une crotte de hyène séchée au soleil. Oh, je vois.
гиены!
- Bande de vautours.
Я взял эфирные масла спаржи и одуванчика.... и смешал их с печенью гиены.
J'ai mélangé les huiles essentielles d'asparagus et de léontodon avec le foie d'une hyène.
Я смешал... Я смешал эфирные масла спаржи и одуванчика.... с печенью гиены, понятно?
J'ai... mélangé les huiles essentielles d'asparagus et de léontodon
- Суть в печени гиены.... я смешал их...
avec le foie d'une hyène. Avec l'essence du foie d'une hyène. Avec une hyène...
Также как кости гиены, которые носили женщины племён Малави.
Comme les os d'hyène portés par les femmes de la tribu Malawi.
Мы как гиены, рвущие друг друга на части.
On est comme une meute de hyènes qui s'entre-tuent.
Гиены.
Les hyènes.
Мы как гиены, рвущие друг друга на части.
- Pourquoi? - L'argent, quoi d'autre?
Мы как гиены, сражаемся за одну и ту же падаль.
On est comme des hyènes à se battre pour le même animal mort.
Даже защищает от гиены.
Il le défend même contre une hyène.
Вас могли съесть львы или гиены.
On se fait manger par des lions, des hyènes...
Словно я наблюдала, как обжираются две гиены.
C'était comme voir deux hyènes manger.
Ко мне, вся нечисть, и будет ночь черней очей гиены и нож вонзить убийцы может смело луч света не пройдёт сквозь мрак взываю, "Стой, Стой!"
Viens, nuit épaisse, et enveloppe-toi dans la plus sombre fumée de l'enfer, que mon poignard avide ne voit pas la blessure qu'il va commettre, et que le ciel ne puisse apparaitre à travers le linceul des ténèbres et me crier : "Arrête, arrête!"
Знаешь, когда у нас будет ребенок, нам нужно будет установить ворота Чтобы всякие гиены как Виктория не вламывались в дом с купленным в магазине лимонным пирогом.
Quand on aura le bébé, on devrait installer une porte pour empêcher les hyènes d'entrer avec une tarte au citron du supermarché.
- Гиены!
- Des hyènes.
Они слушают матч Смотри, гиены
Regarde, les hyènes.
Гиены? !
Des hyènes?