Гийом tradutor Francês
120 parallel translation
Гийом Аполинэр.
Guillaume Appolinaire.
Кукольник Гийом заступился бы за меня.
" - Si Guignol était là, il me sauverait lui!
Давайте все вместе позовем его. Гийом!
" APPELEZ-LE AVEC MOI LES ENFANTS..
Гийом!
GUIGNOL.. GUIGNOL..
Гийом!
GUIGNOL..! "
Мистер Гийом очень театрален.
M. Guillaume est très dramatique.
Эй, Гийом. У меня есть для Чарли лакомство.
Hé, Guillaume, j'ai quelque chose de nouveau que Charlie va adorer.
- Гийом! - Тихо!
- Écoute-moi, Guillaume!
Я Гийом.
Je suis Guillaume.
Это Гийом.
C'est Guillame.
Гийом преподаёт французский в университете.
Guillaume enseigne le Français à l'université.
А ты прикройся, бесстыжая! Полегче мэтр Гийом! Я ничем ваших дам не обидел.
- J'ai été doux avec elles.
Гийом живёт неподалёку.
C'est tout près de chez Guillaume, tu vois.
Гийом, брат моего мужа, тоже коммунист.
Le frère de mon mari est lui-même communiste.
Никакой он не коммунист. Гийом - ультра-либерал.
- Mais non, il est alter-mondialiste.
Что ты делаешь, Гийом?
Qu'est-ce que tu fais, Guillaume?
Если ты не вернёшь его мне, я - труп, Гийом. Труп!
Si tu ne me le rends pas, je suis mort.
Рюдигер Фоглер, Алекс Луц, Рим Керичи а также Пьер Бельмар Оператор - Гийом Шиффман
♪ and for hours you re just gentle on my mind
- Изабель, Гийом? - Да.
- Isabelle, Guillaume?
В 1862 году французский нервопатолог Гийом Дюшен определил разницу между искренней и фальшивой улыбкой.
En 1862, un Français nommé Guillaume Duchenne a découvert la différence entre un faux et un vrai sourire.
- Гийом, дорогуша.
- Calme-toi.
Гийом подберет тебе помощника с острыми клыками.
Guillaume te balancera dans les pattes un assistant avec les dents longues.
Догадался ли Гийом?
Est-ce que Guillaume a su?
Так же болен, как Гийом?
Aussi malade que Guillaume?
В тот вечер Гийом пригласил меня на ужин.
Ce soir, Guillaume m'a invitee a diner.
Гийом работает до поздней ночи. Но не в тот день.
Guillaume travaille presque toutes les nuits, mais pas ce soir.
Я надеялась, что Гийом поймет мое желание побыстрее уйти отсюда и попросит счет.
Merci. Je priais pour que Guillaume comprenne que j'avais envie de fuir au plus vite et demande l'addition.
Гийом не заставил себя долго упрашивать и ушел.
Guillaume, sans se faire prier plus longtemps, s'execute.
Гийом, выходи на замену.
Guillaume, remplace-le.
Гийом против. Мы даже посорились.
- Guillaume ne veut plus.
Гийом!
- Guillaume?
Гийом, как ты мог так поступить?
C'est horriblement malhonnete, Guillaume!
Хорошо, что Гийом иногда ночует здесь. Я волнуюсь.
Il est sympa, Guillaume, de rester dormir ici de temps en temps.
Гийом Пельтье.
Son petit-fils, Guillaume Pelletier.
Она, наверное, пошла купаться. Ты спятил, Гийом?
Elle doit etre dans l'eau, putain!
Послушай : Этого мужчину зовут Гийом де Сото.
Ecoutez-moi : cet homme s'appelle Guillaume de Soto.
Имя этого мужчины Гийом Де-Сото.
Cet homme s'appelle Guillaume De Soto.
Ты знаешь. Я видела, как герцог Гийом смотрел на Графиню Стефани.
Tu sais, j'ai vu comment le Duc Guillaume regardait la Comtesse Stephanie.
У меня первоначальный взнос - миллион франков. Верно, Гийом?
Le ticket d'entree dans mon groupe est de 1 million.
Гийом, не будь таким серьезным. ты человек умный, свое дело знаешь, но совсем не умеешь жить. Ты вечно унылый.
Mais deride-toi un peu, Guillaume.
Гийом Фор ждет вас в малом салоне. У него срочное дело.
Guillaume Faure vous attend au petit salon.
Тебя что, Гийом застращал?
Guillaume t'envoie me faire la lecon?
Экономика, Гийом, это та же игра в рулетку.
L'economie tourne comme une roulette.
В ресторане было ужасно, Гийом.
C'était affreux au restaurant, il était glacial.
Гийом?
- Guillaume?
Гийом?
Guillaume?
Гийом тебя оставит.
Et Guillaume te garde.
Гийом!
Guillaume!
- А где Гийом?
- Et Guillaume?
Гийом сейчас будет.
Guillaume nous rejoint.
Гийом вами займется.
Voyez ca avec lui.