Гинденбурга tradutor Francês
13 parallel translation
Я открываю Конгресс Шестого Съезда Партии... с почтения памяти... Генерала Фельдмаршала и Рейхспрезидента фон Гинденбурга. Мы будем помнить...
Je déclare ouvert le 6ème congrès du Parti... en pensant à la mémoire... du Maréchal et Président du Reich Von Hindenburg... qui repose pour l'éternité.
Парад СА, СС, и Поминовение скончавшегося второго августа 1934 года... Рейхспрезидента и Генерала Фельдмаршала Пауля фон Гинденбурга
Passage en revue des S.A. et S.S. et commémoration du décès récent, le 2 août 1934... du Reichspräsident Le Maréchal Paul von Hindenburg
Ефрейтор, это распоряжение генерала Гинденбурга.
Ne bouge pas. Ce sont les ordres du général Hindenburg, caporal.
Падение "Гинденбурга", это хуже чем черные коты и разбитое зеркало и всё остальное..
C'est comme le désastre du Hindenburg. C'est pire que les chats noirs, les miroirs brisés et tous ces...
Это как смотреть крушение "Гинденбурга".
C'est comme regarder "The Hindenburg".
А на крушение "Гинденбурга" тебя звали?
Tu as fait celui pour le Hindenburg, aussi?
Вы хотите сказать, что этот парень вернулся в прошлое, к самому падению "Гинденбурга"?
Vous dîtes que ce gars a fait un saut dans le passé, pour de vrai, à l "Hindenburg"?
Затем, ровно в 19 : 25, с "Гинденбурга" сбросят швартовочные канаты, но команда будет тащить их через траву...
Ensuite, à 19 h 25, les cordes seront jetées, mais l'équipe au sol tirera les cordes dans l'herbe...
Вы здесь ради "Гинденбурга"?
Vous allez faire un article sur l'arrivée du Hindenburg?
Вместо этого Генри женился на внучке Ирен Доннер - девочки, которая должна была погибнуть при крушении "Гинденбурга", но не погибла.
À la place, Henry s'est marié avec la petite fille d'Irene Doehner, qui aurait dû mourir dans le Hindenburg mais n'est pas morte.
С тех пор, как мы вернулись с "Гинденбурга", моя жизнь стала совершенно другой.
Depuis qu'on est rentré du Hindenburg, ma vie a complètement changé du jour au lendemain.
Вайет, всё так похоже! Я с самого "Гинденбурга" думаю : неужели мне предначертано это?
Wyatt, ça a l'air tellement réel, et c'est ce que j'ai pensé depuis le Hindenburg, et si c'est ce que je suis censée faire...
Люси, Флинн ведь упоминал "Риттенхаус" возле "Гинденбурга"?
Lucy... Rittenhouse. C'est bien le nom que Flynn vous a donné à Hindenburg?