Гланды tradutor Francês
103 parallel translation
"исключительно гланды, и только левая!"
"seulement les amygdales. Celle de gauche."
Это было давно, когда ему в 12 лет удаляли гланды.
A 1 2 ans, pour se faire ôter les amygdales. Ça compte quand même.
Мне не надо удалять гланды, если тебе интересно.
On ne m'opère pas des amygdales!
Но я все же больше верю в здоровые гланды. Откройте рот.
Mais je me fie à de saines amygdales.
Он точно показал, что у меня вырезаны гланды и два сломанных ребра.
Il a détecté mon absence d'amygdales et mes deux côtes cassées.
Готов поспорить, у вас выросли гланды.
Je parie même que vos amygdales ont repoussé.
Последнюю пару волосатиков побрили ржавыми бритвами по самые гланды.
Ils ont utilisé des lames rouillées sur les derniers chevelus... qu'ils ont arrêtés.
Как только ты видишь самку одну, твоя осторожность улетучивается, глаза стекленеют, гланды распухают, а мозг замораживается.
Une femme seule à l'horizon et tout fout le camp, les yeux s'embrument, les glandes s'emballent, le cerveau se fige.
Им потребовалось две банки эфира, чтобы удалить ей гланды, потому что она очень сильная маленькая девочка.
Ils doivent utiliser deux bouteilles d'éther pour lui enlever les amygdales parce que c'est une petite fille très forte.
Вики, ты помнишь, как Сибил удаляли гланды?
Vicky... - vous vous souvenez de l'opération?
- Не посмотрите мои гланды?
- Tu pourrais palper mes glandes?
Ну, гланды.
Dans le cou.
Мои гланды стареют слишком быстро.
Mes glandes, elles vieillissent trop vite.
Вам когда-нибудь удаляли гланды?
Avez-vous été opéré des amygdales?
Гланды?
Des amygdales?
– Да у кого вырастают гланды обратно?
Des amygdales qui repoussent?
Мне нужно удалить гланды.
Je dois me faire opérer des amygdales.
Он не просто вылечит гланды и аденоиды.
Il ne se contentera pas de te guérir.
Хочешь вылечить гланды, делай это в больнице.
Si tu veux te faire soigner, fais-le à l'hôpital.
Я только что вспомнил, у меня приём у врача - мне надо удалить гланды.
J'avais oublié. Je me fais opérer des amygdales.
Не рыпайся, или я переставлю тебе местами яйца и гланды!
Bouge pas ou je te fais bouffer tes noisettes!
Да его напичкали чем-то, по самые гланды.
II est dopé jusqu'à la moelle.
Гланды воспалились...
Mes glandes, sûrement.
'Когда Тифани исполнилось 10, ей удалили гланды.
'Quand Tiffany avait 10 ans, on l'opéra des amygdales.
- У него воспалены гланды?
- Il a des ganglions?
- Что? - Я забыла осмотреть гланды президента.
- Tâter les ganglions du Président.
Я ему голову по самые гланды откушу, если у него билета не будет.
Je lui arracherai la tête du cou avec les dents s'il n'a pas de ticket.
По-моему, им было очень интересно изучать друг у друга гланды.
Je ne crois pas, ils ont un intérêt commun au niveau des amygdales!
Температуры нет, гланды в норме, она пропустила свою вакцинацию.
Pas de fièvre... Pas de ganglions... Vous ne l'avez pas fait vacciner.
В заказах по самые гланды.
J'ai des commandes jusque là...
Ему гланды удаляли. Он боялся до усрачки.
On lui retiré les amygdales, il était mort de trouille.
Всё путём, полные карманы. Марихуаны по самые гланды.
Je suis cool, je suis fourni, plein, pas besoin de plus de joints.
Я бы такой вставил по самые гланды.
Ça ne me prendrait pas de temps pour entrer là-dedans.
Мы по гланды в долгах, у нас вот-вот отберут дом, Я по уши в дерьме, а ты собираешься на лыжную прогулку?
On est couverts de dettes, ils veulent nous reprendre l'appart, je suis dans la merde jusqu'au cou et tu veux partir aux sports d'hiver?
Ваши гланды в порядке.
Vos ganglions vont bien.
"Извините мэм, у вас сейчас выпадут гланды".
"Je suis désolée, m'dame, ces amygdales vont devoir sortir".
Я ещё прощупал его гланды.
J'ai tâté ses glandes, aussi.
Месяц назад мне вырезали гланды, а я их выкинул.
On m'a ôté les amygdales, le mois dernier. J'aurais dû les garder.
Ты чуть не всосал мои гланды.
Tu m'as aspiré les amygdales.
Проваливай, а то я так дам тебе под задницу, что у тебя зубы вылетят через гланды. Понятно?
Dégagez, où je t'enfonce ça dans le cul si profond que tes dents te sortiront par les orbites.
Это гланды протея.
Une glande protéus.
- Гланды нужно удалять.
ces amygdales ont besoin de sortir.
- Я просто... - Я просто не хочу, чтобы мне удаляли гланды, вот и всё...
C'est que... je veux pas enlever mes amygdales, c'est tout.
- Я больше никогда свои гланды в обиду не дам.
Je ne me ferai plus jamais enlever les amygdales!
Да я тебе гланды через жопу выдеру.
Je vais descendre dans ta gorge et te déchirer les poumons.
Вообще странно, её ночью потом обливает, и гланды распухли, и эта жуткая сыпь
C'est bizarre, elle a des suées nocturnes les glandes enflées et une rougeur
И по самые гланды.
Et un paquet de pognon.
У меня до сих пор всё при себе, знаешь, аппендикс, гланды.
C'est un beau nez.
Ваши гланды в порядке.
Alors elle avait une caméra-espion dans la pièce du coffre.
По самые гланды?
Tu sais ce qu'elle fait avec? "Dans la gorge tout de suite!"
Засажу по самые гланды!
Je t'atomiserai!