Глотай tradutor Francês
187 parallel translation
Не глотай все сразу.
Tu engloutis.
Глотай.
- Buvez ça!
Глотай.
Avale.
глотай.
Avale.
глотай!
Avale!
глотай. прошу тебя, на тебя все смотрят.
Tout le monde te regarde. Alors, tu avales?
Не глотайте, пока я не скажу.
- Du baryum. N'avalez que quand je le dirai.
Глотайте, пожалуйста.
Avalez.
Не можете жевать, глотайте!
Je vais en manger comme toi, tout mon soûl!
Тогда глотай скорее. Скоро закроется.
Allez, avale, le bar va bientôt fermer.
Это глаза, сын мой, глотай.
J'ai demandé... "Qu'est-ce que c'est mon Père?"
Глотай, не глядя. Глотай, глотай...
"Les yeux mon fils."
Глотай их!
Dévore!
Глотай.
Avale!
Глотай!
Avale!
Там нет ничего такого, что могло бы навредить тебе! Давай, парень! Глотай!
Tu n'as rien à craindre avec çà, avale et c'est tout.
Косточки не глотай, вредно для аппендикса.
Que Babs enlève les pépins!
Текст : "ЕСЛИ БИГ ПИКЧЕРС НЕ СМОЖЕТ ПОКАЗАТЬ ПРИБЫЛЬ К КОНЦУ СЛЕДУЮЩЕГО МЕСЯЦА, ТО СТУДИЯ БУДЕТ ЗАХВАЧЕНА КОМПАНИЕЙ" Хватай Глотай "! ".
SI BIG PICTURES NE GAGNE PAS D'ARGENT D'ICI LE MOIS PROCHAIN, LE STUDIO SERA RACHETE PAR ENGLOUTIT ET DEVORE!
Это "Хватай Глотай"
C'est Engloutit et Dévore.
"Кто такие" Хватай Глотай "? "
"Qui sont-ils?"
Надпись : "Хватай Глотай. Наши руки повсюду."
ENGLOUTIT DEVORE NOS DOIGTS SONT PARTOUT
"Хватай Глотай" летят сюда, чтобы захватить Студию! "
Engloutit et Dévore viennent ici pour racheter le Studio! "
"Хватай Глотай". Запад. "
- BRANCHE OUEST NOS DOIGTS SONT PARTOUT
Она - шпионка "Хватай Глотай". У нас есть доказательство! "
C'est une espionne de Engloutit et Dévore.
"Это работа" Хватай Глотай ". "
"Ca doit être Engloutit et Dévore."
Табличка : "Парковка только для" Хватай Глотай ". "
PARKING RESERVE A ENGLOUTIT ET DEVORE
- Глотай скорее - Адела проголодалась.
Et faites vite, Adèle a faim!
Не, не, не. Эти не глотай.
- Hé, prends pas ceux-là.
Глотайте.
Buvez bien
Д-р Джонс, не глотайте, это опасно.
Bois pas! Mauvais!
- Нет. Вытянешь ее потом между зубов. Теперь глотай это.
- Non, tu la retires après avec un cure-dents.
Глотай.
Mastique bien.
Глотай!
Avalez-la.
Ќу же, ƒок, глотайте.
Allez, Doc, buvez.
Американская. Не глотай, только жуй.
C'est américain, ne l'avale pas, tu le mâches seulement.
Глотай, глотай!
Étouffe-toi avec!
- Вот. Глотай это, холоп.
- Avale ça.
Теперь глотай.
Maintenant avale.
Та глотайте уже
Vous n'avalez pas?
Не глотай так быстро.
N'engloutis pas ça si vite.
Глотай. Молодец.
Ouvre la bouche.
Глотай. Глотай.
Avale.
- Просто глотай их.
Avale-les.
Хорошо жуй. Глотай.
Maintenant, avalez.
Глотай.
Avalez.
Держи его во рту рядом с зубом, но не глотай. Смотри.
Regarde.
Глотай!
Bois-les!
Давай, глотай.
Prends ces cachets.
Иди глотай пыль, тупоголовый.
Pauvre type.
Он узнал, что Вы работали на "Хватай Глотай", и это разбило его сердце. "
Il a su que vous étiez avec Engloutit et Dévore et ça lui a brisé le coeur. "
Глотай это.
Avale ça.